– Неужели в этом средневековом замке больше нет никого из прислуги?
Рииз с шумом выдохнула. К чему эти утомительные расспросы?
– Только садовник, он занят стрижкой живой изгороди вокруг фонтана. Еще один по уши занят починкой поливного насоса. А тех, кто работает в доме, не смогла найти.
Брошюра, в которой описывалось поместье Беллингтон, обещала, что штатные работники отличаются деликатностью. Поначалу это звучало очень мило. Но теперь вызывало раздражение. Она бросила на Мейсона выразительный взгляд.
– Если ты собираешься напомнить мне про грузчиков, которые привезли ледяные скульптуры, они уже уехали.
В усталых глазах Мейсона мелькнула смешливая искра.
– И давно ты топчешься у моей двери? Рииз нахмурилась. До чего противно, что этот человек так хорошо ее знает.
– Кто тебе сказал, что я топталась?
Губы Мейсона слегка изогнулись, но, к счастью, он ограничился своим типичным молчанием. Очень мудро с его стороны. Если бы Мейсон сказал, что она врет, Рииз могла просто ударить его. Он небрежно прислонился плечом к дверному косяку.
– Я готов. Но это будет тебе дорого стоить. У Рииз сперло дыхание. Любовь к этому человеку уже обошлась ей слишком дорого.
– Я останусь здесь, пока не появятся твои подруги.
– Зачем тебе это надо?
– С тобой очень весело.
По его саркастическому тону Рииз поняла, что он лжет.
– Обещаю не доставать тебя. Но если тебе понадобится помощь… или еще что-нибудь…
Мейсону стало неловко. Он выпрямился.
– Мне не нужна твоя помощь, Мейсон.
– Нет проблем. В таком случае ты меня не увидишь.
Сомнительно. Она прикусила нижнюю губу, обдумывая возможные варианты, которых, собственно говоря, и не было.
– Хорошо.
Мейсон сделал шаг назад и распахнул дверь:
– Заходи.
Рииз снова охватили сомнения. Не хотелось входить в его комнату.
Главное – избавиться от этого платья. А потом ты сможешь выпить чего-нибудь покрепче, и в постель.
Смиренно вздохнув, она вошла, старательно избегая взгляда Мейсона. Пышная юбка прошелестела по его ногам. Рииз начинала понимать, что, даже если Дилан изменит свое решение относительно свадьбы, она уже не сможет пойти к алтарю с прежней легкостью. По крайней мере, в этом ужасном ворохе материи. Рииз дошла на середины комнаты и остановилась, глядя на скудные, но тщательно разложенные пожитки Мейсона. Рядом с маленькой записной книжкой, которую она уже видела, лежали бумажник и ключи. На полу пара ботинок. На комоде стопка из шести футболок одинакового цвета.
– Ни за что бы не подумал, что ты когда-нибудь снова попросишь меня расстегнуть на тебе одежду.
Его слова больно ударили ей по нервам.