Апрель в Лондоне (Измайлова) - страница 89

— Все, все, — поднял руки Люциус, — сдаюсь. Вы правы. Я вообразил идеальную картинку, семейную идиллию… и все, как говорится, разбилось о жестокую стену реальности!

— Да ничего пока не разбилось, сэр, — серьезно сказала она. — Вы же друг друга еще не знаете даже, о чем может идти речь? Попривыкнете, притретесь немного, тогда и судить можно, а пока это все как переливать из пустого в порожнее. Но еще раз предупреждаю — не давайте ему спуску! Уверена, ваш дедушка вам вкладывал заднего ума, и не раз…

— Ох, не раз… — невольно передернул плечами Люциус и наконец-то улыбнулся. — И при этом подробно объяснял, в чем же я был настолько неправ… А если я не уяснял с первого раза, то получал добавки. Но я был очень понятливым мальчиком!

— А Эйп меня тапком отшлепала… — раздался от дверей сонный голос.

— Ты зачем проснулся? — строго спросила она.

— Так просто… Проснулся, а тебя нет. И место чужое. Я сперва испугался, а потом вспомнил… И пошел искать… А вы тут сидите и болтаете, — единым духом выдал Драко.

— Поди сюда, — поманил его Люциус. Тот подошел, явно дичась, но был усажен на колено и притих. — Значит, говоришь, мисс Кимберли отшлепала тебя тапком?

— Ага…

— Очень больно было?

— Просто ужасно! — трагически произнес Драко, склонный к преувеличением. Эйприл с интересом наблюдала за спектаклем.

— За что же это она тебя так?

— Ни за что… — вздохнул мальчишка, хитро поглядывая на девушку.

— Ай-ай, как нехорошо! Значит, без причины? Мисс Кимберли? Вы можете оправдать свой недостойный воспитательницы поступок? — кажется, от дурного настроения Люциуса не осталось и следа. — Кажется, вас следует уволить!

— Сэр, я могу объясниться, — ответила она в тон. — Этот юный джентльмен полез в комод за вареньем и грохнул трехлитровую банку. После чего попытался свалить вину на непричастного.

— Это кошка разбила! — вскинулся Драко.

— А разве кошки едят варенье? — коварно спросил Люциус.

— Эта ела! — твердо ответил мальчик. — Я сам видел, она была вся липкая и вылизывалась!

— Конечно, банкой-то едва ее не зашибло… — негромко произнесла Эйприл, вспомнила малиновую кошку и развеселилась.

— Мисс Кимберли, значит, вы можете подтвердить, что бедное животное пало жертвой поклепа?

— Да, ваша честь, — строго ответила она. — У меня найдется как минимум восемь свидетелей, готовых под присягой показать, что кошка Дымка никогда в жизни не прикасалась к варенью. Она предпочитает сливки.

— Значит, кошка оклеветана, — задумчиво произнес Люциус. — Банка разбита, варенье пропало… хотя, полагаю, какая-то его часть попала в рот этому юному джентльмену…