Да она с ним откровенно заигрывает! — подумала Бекки. И Бизер воспринимает это как должное. Он откинулся на спинку кресла, и кокетство официантки его явно забавляет.
Этот эпизод еще раз напомнил Ребекке о том, как мало она знает своего начальника.
Когда она подошла к столику, официантка, одарив Райана еще одной многообещающей улыбкой, поспешила прочь.
Бекки села на свое место. Бросив на нее взгляд, ее спутник сдвинул брови.
— Что-то не так?
— Все в порядке. — Бекки выдавила из себя улыбку. — Какой внимательный здесь персонал!
— Чета Хёрзогов нанимает на работу людей, знающих свое дело, — согласился Райан. — Так что вас явно огорчил не сервис. Что же случилось?
— Ничего. Просто уже поздно. Не возражаете, если мы рассчитаемся и поедем домой?
— Возражаю, — заявил он неожиданно. — Что бы там еще ни натворила ваша неугомонная сестра, думаю, это может подождать, пока мы не закончим наш ужин по-человечески.
— Почему вы решили, что дело в Ленор?
— Потому что у вас всегда такой убитый вид, когда дело касается ее проделок. А каждый раз срываться, забывая обо всем на свете, к ней на помощь просто не годится. Такой метод воспитания не решит всех проблем.
— Как вам легко рассуждать, — горько ответила Ребекка. — Не на вас лежит ответственность за близкого человека.
— На данный момент определенно нет.
Заметив, как на щеках Бекки появился румянец, Райан широко улыбнулся.
— Или таким образом вы дали мне понять, что не примете меня, обвяжись я хоть подарочной ленточкой?
— Нет. Я же обещала вам подумать.
— Я рад, что хоть что-то заставит вас отвлечься от мыслей о Ленор. — Он помолчал. — Кто-то, по всей видимости, открыл вам глаза на то, что она не святая, преданная науке душа, как вы полагали до этого.
— Раньше школа много значила для нее, — устало выдохнула Ребекка.
— Скорее всего, была для нее чем-то вроде убежища от жестокого внешнего мира. В учебе она находила надежность, которой лишилась в семье. — Райан пожал плечами. — Но молодые быстро излечиваются даже от душевных травм, и теперь Ленор готова бунтовать. Посмотрите правде в глаза, Ребекка! Ваша сестра довольно-таки смышленая, но ужасно избалованная девчонка.
Внутри у Бекки все заныло от отчаяния.
— Это, я ее испортила.
— Нет, конечно. Просто вы слишком неопытны, чтобы почувствовать предостерегающие сигналы и вовремя принять меры. Итак, вместо зубрежки правил, сестричка отрывалась в барах?
— По всей видимости. Весь вечер вчера в ее комнате горел свет и на всю катушку играла музыка. Мне и в голову не пришло проверить, а там ли она сама. Оказалось, Ленор весь вечер развлекалась в компании какого-то парня, который совсем не понравился Дэвиду Хёрзогу. Они мешали водку с тоником.