Затемнение в Грэтли (Пристли) - страница 68

Маленькое кафе действительно оказалось открытым, и анемичная девица швырнула мне на стол тарелку с неаппетитной мешаниной из жареной рыбьей кожи и костей, водянистого картофельного пюре и капусты. Потом принесла чашку тёплой бурды, напоминавшей жидкую грязь, — здесь её называли кофе. В углу зевали два солдата. За другим столиком худенькая немолодая женщина, похожая, как родная сестра, на мою хозяйку, миссис Уилкинсон, насыщалась с судорожной торопливостью, словно считала верхом неприличия есть на людях. По радио передавали пьесу о похитителях бриллиантов, разговор которых напоминал декламацию плохих актёров старой школы.

Есть места, где чувствуешь себя в каком-то мёртвом тупике, и это кафе было именно таким местом.

Зато комната на Раглан-стрит показалась мне почти что родным домом, когда я вернулся туда к девяти часам, чтобы встретиться с инспектором. Миссис Уилкинсон убрала её и развела в камине жаркий огонь. Я успел ещё выкурить трубку и обмозговать кое-что до прихода инспектора. Он пришёл и, к моему удовольствию, сразу же расположился, как у себя дома.

— Сожалею, что не могу предложить вам выпить, — сказал я, — но спиртного у меня нет, как вы сами понимаете.

— Конечно, понимаю, мистер Нейлэнд, — сказал он, закуривая трубку, удивительно маленькую для такого крупного человека. — Если у вас найдётся чашка чая, это меня вполне устроит.

Я попросил миссис Уилкинсон принести нам чаю и уселся против инспектора. Мне ещё ни разу со дня приезда в Грэтли не было так хорошо — отчасти потому, что я чувствовал симпатию к этому великану, а главное потому, что мог, наконец, поговорить откровенно о деле, не притворяться, не играть роль. Не забывайте, что хоть я был сыщиком с двухлетним стажем и знал все профессиональные хитрости и уловки, для себя я по-прежнему оставался инженером-строителем, который просто выполняет такую оборонную работу. По этим или другим причинам, но в тот вечер у меня было легко на душе.

— Я обещал вам его записную книжку, — сказал инспектор, извлекая её из кармана. — Вот она. Вам, наверное, надо заняться ею уже после того, как я уйду.

— Спасибо, я так и сделаю. А у меня тоже найдётся для вас кое-что. — Я дал ему бумажку с номерами телефонов, списанными в уборной Фифин. — Здесь нет телефонной книги, а кому-нибудь из ваших людей нетрудно будет выяснить, чьи это телефоны.

Инспектор бегло просмотрел их.

— Об одном я вам скажу сразу. — Он ткнул пальцем в бумажку. — Второй сверху — телефон «Трефовой дамы»… ну, вы знаете.

Я сказал, что знаю.

— Остальное — утром, — продолжал он. — А любопытно, что вы заинтересовались этим номером, потому что «Трефовая дама», по-видимому, играет какую-то роль в нашем деле. Для вас это новость?