Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения (Розенкова) - страница 4

) s’asseoir près de lui (который садится около него) et tremblote tout pareil (и вздрагивает точно так же: «полностью подобно»).


Le vieux:


– Parkinson?


Le jeune:


– Non, Michael Jackson…


Un vieux tout tremblotant assis sur un banc voit un jeune homme encasqué d’un Walkman s’asseoir près de lui et tremblote tout pareil.


Le vieux:


– Parkinson?


Le jeune:


– Non, Michael Jackson…


Un singe rentre dans un bar (обезьяна входит в бар) et demande au barman (и спрашивает у бармена):


– Vous avez des bananes (у вас есть бананы; banane, f)?


– Non, on n’a pas de bananes (нет, у нас нет бананов).


– Vous avez des bananes?


– Non, on en a pas (у нас их нет)!


– Vous avez des bananes?


– Non, t’es sourd ou quoi (ты глухая или как: «или что»)!! Si tu me demandes encore (если ты меня спросишь еще /раз/) si j’ai des bananes (есть ли у меня бананы), je te cloue la langue au comptoir (я приколочу твой язык к барной стойке)!!!


– Vous avez des clous (у вас есть гвозди; clou, m)?


– Non.


– Vous avez des bananes?


Un singe rentre dans un bar et demande au barman:


– Vous avez des bananes?


– Non, on n’a pas de bananes.


– Vous avez des bananes?


– Non, on en a pas!


– Vous avez des bananes?


– Non, t’es sourd ou quoi!! Si tu me demandes encore si j’ai des bananes, je te cloue la langue au comptoir!!!


– Vous avez des clous?


– Non.


– Vous avez des bananes?


– J’ai battu un record (я побил рекорд; battre – бить).


– Ah bon, lequel (неужели/в самом деле, какой)?


– J’ai réussi à faire en 15 [quinze] jours un puzzle (у меня получилось за 15 дней собрать головоломку; réussir – удаваться, иметь успех; добиться удачи, успеха) sur lequel il y avait écrit (на которой было написано; écrire – писать) «de 3 [trois] à 5 [cinq] ans (от 3 до 5 лет)».


– J’ai battu un record.


– Ah bon, lequel?


– J’ai réussi à faire en 15 jours un puzzle sur lequel il y avait écrit «de 3 à 5 ans».


Le petit gars (маленький мальчик) demande à son père (спрашивает у своего отца): «Papa, quand je suis venu au monde (когда я появился на свет; venir – приходить), qui m’a donné mon intelligence (кто мне дал мой ум; intelligence, f – ум, разум, способность мышления; сообразительность)


«C’est sûrement ta mère (конечно, твоя мама), car moi, j’ai encore la mienne (так как мой еще при мне: «так как я, я имею еще мой: “мою”»)


Le petit gars demande à son père: «Papa, quand je suis venu au monde, qui m’a donné mon intelligence?»


«C’est sûrement ta mère, car moi, j’ai encore la mienne.»


Une jeune fille annonce ses fiançailles (девушка сообщает о своей помолвке; fille, f – девочка; jeune fille, f – девушка: «юная девочка»