Изабелла и Молли (Бриджес) - страница 136

Гью съ нѣсколько кривой улыбкой посмотрѣлъ на него.

— Вѣдь я зналъ, что ты, наконецъ, дойдешь до этого, Тони, — сказалъ онъ. — Какъ жаль, что это слишкомъ поздно!

— Къ чорту съ твоимъ „слишкомъ поздно“! — сказалъ Тони. — Если Да-Фрейтасъ и захватитъ ее въ свои руки, не думаешь ли ты, что я оставлю ее на произволъ судьбы? Теперь я знаю, что Изабелла мнѣ дороже всего на свѣтѣ!

Гью сдѣлалъ безнадежный знакъ рукой.

— Но что ты можешь сдѣлать? — спросилъ онъ. — Развѣ ты сегодня утромъ не читалъ газетъ? Ну, такъ, стало быть, знаешь, что случилось. Готовъ побиться объ закладъ десять противъ одного, что они кратчайшимъ путемъ доставятъ ее въ Ливадію и немедленно обвѣнчаютъ ее съ Педро.

— Тогда я поѣду туда и привезу ее обратно, — твердо заявилъ Тони. — Я и не думаю разрѣшить какимъ-нибудь старомоднымъ идеямъ о святости брака стать между мной и моимъ жизненнымъ счастьемъ.

Гью открылъ ротъ, собираясь отвѣтить, но былъ прерванъ шумомъ и скрипомъ другого проѣзжавшаго мимо дома автомобиля. Почти въ тотъ же моментъ въ вестибюлѣ раздался звонокъ въ дверь.

— Это по всей вѣроятности Каньоста, — сказалъ Тони и отправился къ двери, собираясь впустить посѣтителя.

Это былъ синьоръ Каньоста, но въ какомъ состоянiи! Безъ шляпы, съ совершенно растрепанными волосами и большимъ кровоподтекомъ у рта!

— Вы знаете, что случилось? — хриплымъ голосомъ произнесъ онъ. — Вы знаете, гдѣ она?

— Я какъ разъ узналъ, что сегодня утромъ въ 9 часовъ ее выманили изъ дому ложнымъ звонкомъ по телефону. Въ данный моментъ я не имѣю ни малѣйшаго понятія, гдѣ она находится, иначе бы я здѣсь не сидѣлъ.

— Такъ знайте! — Каньоста наклонился впередъ и судорожно схватился за спинку кресла, стоявшего передъ нимъ: — Въ этотъ моментъ она на борту „Вивида“ оглушенной безпомощной плѣнницей плыветъ внизъ по Темзѣ по дорогѣ въ Ливадію…

За этимъ сообщеніемъ послѣдовало краткое молчаніе.

— Пожалуйста, разскажите мнѣ точно, что случилось сегодня утромъ, — сказалъ наконецъ Каньоста.

— Кто-то позвонилъ въ Честеръ-скверъ и, назвавшись моимъ камердинеромъ, заявилъ, что я прошу Изабеллу сейчасъ же прибыть сюда на автомобилѣ, — сказалъ Тони. — Къ несчастью, дама, у которой она находилась въ гостяхъ, еще спала и вмѣсто того, чтобы разбудить ее и попросить совѣта, Изабелла, кажется, сейчасъ же ушла и наняла такси, стоявшій въ разстояніи нѣсколькихъ шаговъ отъ дома. Это послѣднее, что мы о ней слышали.

— Конецъ исторіи я могу разсказать, — кивнулъ Каньоста. — Три дня тому назадъ я снялъ маленькую комнату рядомъ съ пустымъ амбаромъ напротивъ мѣста стоянки „Вивида“. Какъ разъ ниже находится верфь, откуда выѣзжаютъ, чтобы попасть на пароходъ. Въ комнатѣ всегда кто-либо находился, я или кто-нибудь другой, чтобы наблюдать и выжидать. Вчера поздно вечеромъ, когда уже стемнѣло, прибылъ грузовикъ съ багажомъ и ящиками. Ихъ доставили на бортъ, и я понялъ, что планы Да-Фрейтаса созрѣли. Сегодня рано утромъ на яхтѣ начали разводить пары. Я стоялъ наверху и наблюдалъ за всѣмъ. Въ 10 часовъ они спустили шлюпку, въ которой сидѣли 4 человѣка. Это были ливадійцы, одного изъ нихъ я зналъ съ виду. Причаливъ къ верфи, они привязали лодку и вышли на берегъ. Очевидно, они кого-то ожидали, потому что двое поперемѣнно оставались на стражѣ у лодки, въ то время, какъ оба другихъ вошли въ небольшой трактиръ на другой сторонѣ улицы, чтобы выпить вина.