Дэвид поднялся по лестнице и подхватил дочь на руки.
– Она заснула у камина. Я читала, а потом услышала голоса и решила узнать, кто пришел. – Беатрис посмотрела вниз, в холл. – Я надеялась, что это миссис Каррингтон.
Беатрис хотела увидеть Эмму Каррингтон? Дэвид внимательно посмотрел на Беатрис и заметил в ее глазах огонек живого интереса, которого не видел уже давно. Он думал, что лучше прервать общение Эммы и Беатрис, пока он не научится контролировать свои эмоции в ее присутствии, но если Эмма сможет заинтересовать Беатрис…
Парадоксальная ситуация.
– Это твоя тетя Луиза и ее подруга мисс Хардинг, – сказал Дэвид, неся дочь в детскую.
Беатрис наморщила маленький носик.
– Мисс Хардинг? Почему она здесь? От нее не услышишь ничего интересного. По крайней мере, я не слышала, когда встречала ее в доме тети Луизы.
– Она здесь, потому что дружит с твоей тетей и ты должна быть вежлива с ней.
Беатрис с сомнением посмотрела на отца:
– Конечно, я буду вежливой. Если мне придется встретиться с ней.
Дэвид подавил улыбку. Он должен научить Беатрис правилам приличия.
– Ты должна, они же гости в нашем доме. Ты сказала, что видела мисс Хардинг у тети Луизы.
– Я должна вести себя хорошо, потому что однажды ты женишься на ней?
Дэвид резко остановился, озадаченный вопросом дочери:
– Почему ты решила, что я женюсь на мисс Хардинг?
Беатрис удивленно посмотрела на отца:
– Узнала от тети Луизы, конечно. Вчера, когда ходила к ней играть со своими кузенами. Она разговаривала с невестой мистера Кроуфорда и сказала, что надеется, что мистеру Кроуфорду придется совершить еще одну церемонию – для тебя.
– Со стороны твоей тети неразумно было говорить об этом, – сказал Дэвид, приходя в ужас от мысли, что вся деревня уже женила его на мисс Хардинг. Пожалуй, стоит поговорить с сестрой. – Я не могу сказать, что случится в будущем, но мы с мисс Хардинг не помолвлены. Если бы это произошло, ты узнала бы первой.
– Правда?
– Правда. Мы – одна семья, ты и я, и должны делиться друг с другом своими мыслями.
Дэвид крепко прижал к себе дочь, чувствуя невыразимую нежность. Это его ребенок, и он будет защищать ее. И первое, что ему следует сделать, – очень осторожно касаться темы его возможной женитьбы.
– Так мисс Хардинг не будет моей мачехой?
– Пока у тебя не будет никакой мачехи. Нам ведь и так хорошо, правда?
Беатрис кивнула, и на ее губах даже появилась слабая улыбка.
– Сейчас да. Но я должна сказать тебе, папа, что сейчас от тебя пахнет лошадью. Тебе не стоит пока выходить к гостям.
Дэвид рассмеялся. Казалось, ему удалось развеять страхи Беатрис, но он хорошо знал свою дочь и понимал, что она прекрасно научилась прятать свои истинные чувства. Впрочем, она права. Вино и быстрый галоп не способствуют появлению приятного аромата.