– Идем, дорогая. – Уилл говорил так напыщенно, что Джулия не могла решить, умирает ли он от стыда, едва сдерживает смех или несправедливо рассердился на нее за то, что оказался в таком положении.
– Да, идем. Спасибо, Трент. – Джулия кивнула настолько величественно, насколько это было возможно в подобной ситуации, и позволила Уиллу увести себя из здания дойки в главный двор. К счастью, поблизости больше никого не оказалось, и Уилл направился к подъездной дорожке, ведя Джулию за собой. – Дорогой, боюсь, все получилось не очень благопристойно.
– Однако все получилось весьма забавно. – Уилл давился от смеха.
– Уилл!
– К тому же это меня возбудило. Полагаю, миледи, что вы посчитаете нужным снять с себя всю одежду, чтобы избавиться от запахов фермы.
– Вы правы, милорд. Несомненно, вам тоже захочется снять одежду, чтобы убедиться, что ваши прекрасные сапоги нисколько не пострадали. И ваши бриджи тоже. Опасаюсь, что ваша рубашка, возможно, порвалась.
– Верно. Это случилось из-за непредвиденных обстоятельств. Вы можете идти быстрее?
– Нет, но я могу бежать. – Джулия пустилась бежать рядом с Уиллом, влетела в дом через парадную дверь и преодолела половину лестницы. Но тут вышел Геткомб выяснить, в чем причина шума.
– Миледи? – Он растерянно взглянул на Уилла и стушевался.
– Должно быть, все слуги потрясены, видя нас в таком состоянии. – Тяжело дыша, Джулия упала на постель. Уилл вошел следом за ней и повернул ключ в замке.
– Обойдемся без зрителей, – сказал он, бросил фрак на кресло и развязал помятый шейный платок. – Одного мужлана и дворецкого больше чем достаточно.
Джулия с удовольствием смотрела, как Уилл стаскивает рубашку через голову. Она наклонилась и стала расшнуровывать сапоги.
– Я ведь не очень величественная баронесса, не так ли? – спросила Джулия, разглядывая перепачканную изношенную обувь. Настоящая леди не показалась бы на людях в таких сапогах или в коровнике. Тогда она бы точно не знала, как доят коров, и упала бы в обморок при виде кучи навоза.
Джулия упрекнула себя за столь безрадостные мысли. «Я впервые не стесняюсь его, впервые чувствую, что состою в законном браке». Они открыли друг другу свои секреты, поделились неприятными воспоминаниями, а Уилл впервые ясно высказал свое мнение о том, как следует управлять имением.
Если бы только Джулия не испытывала столь тягостное чувство вины всякий раз, когда думала о тайне, которую хранила. Уилл стал доверять ей, однако то, что она скрывала от него, было ужасно. Уилл даже вообразить такого не мог.
– Вы так считаете? – спросил Уилл, возвращая ее к действительности. Что это она сказала? Конечно, нечто вроде того, что она недостаточно величественна. Уилл сел, чтобы снять сапоги. На его спине заиграли мышцы, пока он стаскивал сапоги. У Джулии пересохло в горле. – Я согласен, нет ничего величественного в том, чтобы валяться в соломе, но это вполне к лицу доярке и ее деревенскому дружку. Кстати, почему вы хотите быть величественной? Джулия, я не желаю, чтобы вы стали здравомыслящей матроной.