Кошки-мышки (Брок) - страница 36

— Что бы вы сказали о десяти тысячах долларах?

— И что вы за них потребуете?

— Работать только на меня.

— А что я должен буду делать?

— То же, что делаете сейчас. Только докладывать будете лично мне.

Норден покачал головой.

— Знаете, я уже как-то прикипелся к боссу.

— Двадцать тысяч.

— Сдается мне, мистер Декер, что мы попали в неразрешимую ситуацию, — произнес, вставая, детектив.

Миллионер перестал разглядывать свои костлявые руки и перевел взгляд на Нордена.

— Меня восхищает в людях независимость, но нередко бывают минуты, когда она доставляет чертовски много неприятностей. Значит, все-таки уезжаете?

— Я вам уже объяснил, что не могу и не хочу покрывать убийство.

— И по пути в город вы, конечно, заедете в полицию. — Это был скорее не вопрос, а уверенное заявление.

— Если я этого не сделаю, то быстро лишусь лицензии частного детектива.

— Линда очень расстроится, когда в доме появится полиция, — неожиданно проговорил Джонатан Декер.

Норден удивленно уставился на старика, и его губы медленно раздвинулись в легкой улыбке.

— Ну и что? — равнодушно поинтересовался он, пожимая плечами. — Какое мне дело до ее расстройств? Кто она такая?

— Альбатрос, — ответил Декер с такой же легкой улыбкой. — Источник постоянной тревоги.

Берт Норден не спеша закурил вторую сигарету и задумался над словами собеседника. С минуту он молчал, потом, бросив на Декера сердитый взгляд, вернулся к столу и снова сел.

Джонатан Декер поднял руку и нажал кнопку на столе. Через считанные секунды показался Бойль и замер у двери. Норден поднял голову и посмотрел на дворецкого, долговязая фигура которого продолжала излучать неодобрение.

— Принесите мне завтрак, Бойль. И Нордену тоже.

— Только учтите, что я проголодался, Бойль, — добавил Берт Норден.

— Да, сэр. — Бойль вышел из библиотеки так же тихо и быстро, как и вошел.

Норден, сощурившись, посмотрел на Декера и покачал головой.

— Мне так двинули по голове, что я отключился на несколько часов, а Линду положили ко мне в постель. Впервые приходится иметь дело с такой очевидной и глупой фальсификацией. Сейчас, когда мотив ясен, она кажется еще глупее и очевиднее.

— Вы ошибаетесь, Норден. То, что я могу воспользоваться выгодами создавшегося положения, еще не означает, что я создал его.

— Следует ли мне понимать ваши слова так, что вы тут ни при чем?

— Следует, — великодушно кивнул Декер и посмотрел собеседнику в глаза. — Я согласен, мотив предельно ясен.

— Яснее не бывает, — пробурчал Берт. — Полиция наверняка подумает, что Линда наняла меня, чтобы я помог ей избавиться от мужа. Или что она соблазнила меня и с помощью секса уговорила убить Артура. В обоих случаях результат один и тот же. Линда, конечно, может возражать, но кто ей поверит?