Кошки-мышки (Брок) - страница 66

— Где тело?

Густые брови мистера Декера взлетели вверх.

— Я привык отдыхать у бассейна, а оно мне мешает расслабиться.

— Полиция плевать хотела на то, что вам мешает расслабиться, а что не мешает.

— Но ведь вы и есть полиция, — раздраженно произнес миллионер.

— Только на день-два, не больше.

— Мне этого вполне достаточно.

— Так где все же тело? — повторил детектив.

Декер спокойно затянулся, выпустил дым к потолку и только после этого ответил:

— В морозильнике для хранения продуктов. — Он замолчал, и по его лицу пробежала улыбка. — Естественно, тело Артура находится отдельно от продуктов.

— Могу я его увидеть? — спокойно спросил Берт.

— Конечно. А позвольте поинтересоваться, зачем вам нужно смотреть на труп?

— Я хочу выяснить, где был убит ваш внук — в своей собственной комнате или в комнате… Линды.

— Вы ничего не путаете? — недоверчиво уточнил миллионер.

Норден рассказал, что обнаружил в комнате Артура.

— А вы очень наблюдательный человек, Норден.

— Спасибо, — сухо поблагодарил Берт. — Если не возражаете, я пойду в морозильник.

— Чуть позже, — покачал головой Джонатан Декер. — Я хотел поговорить с вами. Мне кажется, что приближается подходящий момент для нашего… скажем так, эксперимента.

Норден нашел стул и сел.

— Когда вы хотите… провести его?

Ловким тренированным движением старик развернул кресло и сейчас сидел лицом к лицу с Норденом.

— Когда ни у кого из них не будет алиби, — ответил он со своим скрипучим смехом. Потом нагнулся и пристально посмотрел на собеседника: — С вами что-то случилось?

— Меня избили, — кратко ответил Норден, не желая вдаваться в подробности. — Линда привела меня в чувство.

— Из Линды вышла бы прекрасная сиделка. — Декер откинулся на спинку кресла и с улыбкой положил голову на подголовник. — Сейчас она стала вдовой. Почему бы вам не жениться на ней?

— По-моему, миссис Питман имеет на этот счет свое собственное мнение, — пожал плечами Норден.

— Линда сделает то, что я ей скажу. По-моему, это прекрасная идея. — Миллионер опять кивнул, будто отвечая на свой вопрос. — Я могу это устроить… завтра же.

— Завтра — слишком быстро. Не забывайте, что существуют законы.

— Но существуют и способы, с помощью которых можно эти законы обходить, — невозмутимо парировал Джонатан Декер.

Это переходило уже всякие границы.

— К тому же мы не можем выйти из дома, — напомнил Берт.

— Ну, это не проблема.

— Так я и думал. У меня есть еще одно возражение. Дело в том, что я не хочу жениться на Линде.

— А это совсем несерьезное возражение, — отмахнулся старик.

Лишь теперь Берт Норден стал ощущать прочность паутины, которую сплел вокруг него Джонатан Декер. Декер вел свою игру, как опытный шахматист. Поначалу Берт не понимал его ходов, и только теперь ему все стало ясно.