— Тебе нужно поесть. — Она взяла меня под руку.
— Нам надо поговорить, — сказал я.
— Мы поговорим, пока ты будешь есть.
Я вдруг почувствовал, что голоден до обморока. Одри взяла на себя заботу о моем багаже, я только с легким головокружением следил за тем, что она делала. Она провела меня в ресторан, заказала виски и обед. Она сидела молча, пока я ел суп; я заметил, что шляпка у нее надета по-новому. Она говорила что-то о пьесе, которую вчера видела. Я пытался рассказать ей про Мюнхен. Голос мой звучал напряженно, я словно задыхался. С трудом я съел половину бифштекса и, отодвинув тарелку, заметил, что она в упор смотрит на меня и глаза у нее блестят.
— Мне нужно тебе кое-что сказать, Артур, — сказала она, — и мне это очень тяжело.
— Ну, говори.
— Я выхожу замуж.
Я не ощутил ничего, кроме удивления.
— За кого?
— За Чарльза, — сказала она, — за Чарльза Шериффа.
— Почему?
— О, Артур, — ответила она, — потому что я влюбилась в него.
Эти слова меня сразили. Я смотрел на нее через стол, она сидела с серьезным — тогда мне не хотелось вникать в ее состояние, но теперь я должен признать это — с серьезным и довольным видом. Мой голос словно доносился откуда-то издалека.
— Ты не можешь… после тех лет, что мы вместе… после всех лет нашей любви… почему, объясни мне, бога ради, ты не написала мне об этом?
— Ты думаешь, это так просто? — сказала она. — Ты думаешь, мне легко говорить тебе это сейчас? — добавила она.
— Когда это случилось? — отрывисто спросил я, как будто это имело какое-нибудь значение.
— Разве это важно? — Она пожала плечами. — О, я виделась с ним раз или два в месяц уже в течение довольно длительного времени. А когда ты уехал, я была одинока и… он завладел мною.
— Значит, это случилось, пока меня здесь не было?
— Не совсем. Хотя в это время мы чаще виделись.
— Он ухаживал за тобой?
— Практически нет, — улыбнулась она, — но он сделал мне предложение две недели назад.
— И ты приняла его?
— Да.
— А если бы я предложил тебе выйти за меня замуж до моего отъезда? — спросил я, желая поставить все точки над «и». — Как бы ты поступила?
Одри задумалась на мгновение.
— Думаю, что вышла бы за тебя. Для того чтобы не влюбиться в Чарльза. Но боюсь, что в конце концов я все равно ушла бы к нему.
Во мне поднялось возмущение.
— Он был моим другом в течение многих лет. А теперь он у меня за спиной уводит тебя. Черт возьми, мне хотелось бы проучить его.
Одри улыбнулась, чуточку грустно, немного насмешливо.
— Смешно, что даже ты считаешь нужным делать из этого мелодраму. Он ничего не мог тут изменить. Никто из нас не мог бы ничего изменить. — В ее голосе слышались нотки былого отчаяния, но сейчас он звучал мягче. — А если ты хочешь проучить его, то я предупреждаю тебя, что он гораздо сильнее.