Расставание отменяется (Оливер) - страница 79

Они с товарищами бодро вознесли здравицу в ответ на аплодисменты. Оливия произнесла краткую речь, поблагодарив всех за поддержку, просто изумительную, и пожелав всем приятного вечера. В заключение Бри от имени Оливии замолвила слово о «Снежинке».

Когда все закончилось и гости получили свободу действий до завтрака, Оливия улизнула в темный уголок палубы побыть в одиночестве. Она обняла себя за плечи, мужественно впитывая холодящий соленый воздух. Джетт исполнил свои обязательства относительно вечеринки. Он вот-вот начнет искать ее компании. Как ни жаль, но она так и не придумала, что ему сказать.

Что, если он снова станет набиваться на должность шеф-повара? Придется поставить его…

– Такой приятный вечер.

Она оглянулась на звук мужского голоса. Однако напрягла связки и соответственно улыбнулась:

– А, Джеймс.

– Джим.

– Джим. Да, конечно.

– Так вы не шутите насчет продажи «Грядущей зари»?

Она повернулась к нему лицом и нашла, что кандидат не столь пленителен, как ей мнилось поначалу. И впредь ей вовеки не найти мужчину столь же пленительно-притязательного, как Джетт.

– Ей семьдесят лет, и корпус деревянный. Мне нужен покупатель, который любовно отнесется ко всем ее шрамам и капризам.

– Назначайте любую цену, я дам вдвойне.

Она заколебалась. Глупо разводить сантименты над кучей просоленных дров. Ведь наличность можно употребить с гораздо большей пользой. Но пока никуда не деться от дымчато-акварельных воспоминаний о том, как они с мамой исследовали заливы и узкие горловины бухт вдоль всего побережья Тасси.

Но зачем этому Джеймсу Харрисону, недавнему победителю в одной из номинаций Австралийской классической гонки, претенциозному обладателю грандиозной макси яхты класса «нажми кнопку и расслабься в узком кругу», играть с античной лоханью типа «Грядущей зари»?

Джетт, приметив Оливию на открытой палубе, вознамерился было прогуляться, но заметил, что некто прыткий норовит опередить его на маршруте. Тот самый коллега, который все посматривал на нее, когда он с приятелями-профессионалами присел выпить кофе с гостями. Незнакомое доселе чувство сдавило грудь и крепко перехватило горло, дышать больно.

Не отпускает стальной кулак, словно в кишках засел. Ревность. Форменная куртка внезапно показалась тесной, он рванул пуговицу душного ворота. Безветренный тихий вечер, но ему слышно, как они разговаривают. Смельчак не только косил на его женщину, он возжелал и ее мореходное судно.

Она все еще раздумывает насчет продажи «Грядущей зари»? Никоим образом. Ей оно очень нравится. Всего несколько прыжков, и Джетт очутился рядом с ней.