Не так ли Герхард заботится о Тамаре, с которой она сейчас не сводила глаз? А может быть, само место, та земля, куда судьба не без Лизиного участия пересадила Тамару, стала для нее субстратом, где расцветает женщина?
— А прежде было наоборот, — наконец Лиза услышала голос подруги. — Тебе не кажется?
Лиза бросила на нее быстрый взгляд, прокрутила то, о чем они говорили, нашла нить разговора, прерванного изысканиями из жизни орхидей.
— Пожалуй. Ты была гораздо холоднее меня и выбрала бы сэндвич холодный. — Лиза засмеялась. — Так что же ты хотела мне предложить?
— Герхард собирается открыть филиал своего дела в Москве. Я не хочу сидеть в четырех стенах и дохнуть от тоски.
— Ты тоже... жаждешь работать? — Лиза вскинула брови.
— Да. Не хочу превратиться в прислугу, — фыркнула Тамара, а Лиза почувствовала, что ее щеки розовеют. Но подруга не обратила внимания. — Я уже поняла, чего не хватает в вашей культурной жизни, — засмеялась Тамара. — Развлечений для пресыщенных людей. А таких у вас много.
— Ты хочешь им предложить тараканьи бега? — насмешливо полюбопытствовала Лиза.
— Нет, Боже упаси! Да они есть у вас, я даже знаю где. Нет. Мы с тобой изучали Японию, мы знаем, как успокоить себя, как насладиться жизнью. — Лиза слушала Тамару и удивлялась — неужели правда?
— И?
— Представь себе — большой аквариум с золотыми карпами. Движутся плавники, скользят блестящие тела, звучит медитативная музыка. А в соседней комнате подают зеленый чай... Я знаю, в Москве уже есть чайные дома. Я сама была в китайском. Но я хочу другой. Чайный клуб.
— А... я чем могу быть тебе полезна? — осторожно спросила Лиза.
— Ты могла бы стать моей партнершей.
Лиза пожала плечами:
— Едва ли. У меня много работы. Слишком.
— Но я бы хорошо платила. Гораздо больше, чем Павел.
— А он сказал, сколько платил мне в своей галерее? — спросила Лиза.
— Да, — ответила Тамара. — Но эта тайна досталась не бесплатно.
— Вот как?
— Он предложил мне снять помещение у него. Мы долго торговались, — Тамара засмеялась, а Лиза услышала в ее голосе твердость.
— Ты хочешь снять у него часть галереи? — удивилась она.
— Да. Он сказал, что тогда мы займемся взаимным опылением.
— Он не промах, — фыркнула Лиза.
— Но я подумала, что тоже не промахнусь. У него хорошее место.
— Верно, Ордынка. Замоскворечье. Дома в стиле русского барокко, — перечисляла Лиза. — Уже само по себе успокаивает.
Тамара кивнула.
— А чем занимается твой Герхард?
— Продолжает дело предков, — Тамара расправила без того прямую спину. Зеленоватый пиджак из английского твида, любимой Лизиной ткани, послушно подчинился, потом замер на плечах. — Они были мастера-оружейники.