– Вам, по-видимому, придется вскоре отвезти мистера Камерона в аэропорт, – не дал ему закончить Кинг. – Так что рассчитывайте свое время, имея в виду это, хорошо?
– Слушаюсь, сэр. Когда прикажете выезжать, сэр?
– Пока еще ничего определенного не могу сказать. Я позвоню вам, когда потребуется.
Послышался душераздирающий вопль где-то наверху, а за ним – еще один, не менее жуткий, и сразу же вслед за этим – носорожье топанье по ступеням лестницы. Бобби Кинг в голубом свитере, со свисающими на лоб светлыми волосами мчался вниз по лестнице в сопровождении Джеффа Рейнольдса, на первый взгляд мальчишек можно было принять за братьев. Оба они были светловолосыми, примерно одного роста и телосложения, оба вооружены игрушечными ружьями и оба вопили одинаково пронзительными голосами. Но дело в том, что им обоим было по восемь лет, а в остальном, кроме роста и цвета волос, они ничем не походили друг на друга, следовательно, предположение о братьях-близнецах не выдерживало никакой критики. С гоготом и воплями они неслись к выходу, не обращая ни малейшего внимания на собравшихся в гостиной взрослых.
– Эй! – выкрикнул Кинг и сын его тут же натянул поводья воображаемой лошади.
– У-у-у-у! О-о-о-о! У-у-у-у! – возопил Бобби. – В чем дело, папа?
– Куда это вы собрались?
– Мы пойдем на улицу играть, – сказал Бобби.
– А почему ты не говоришь: “До свидания”?
– До свидания, – проговорила Лиз, картинно закатывая глаза. – Нет, это начинает как две капли воды походить на мой собственный зверинец.
– Мы, папа, ужасно торопимся, – сказал Бобби.
– С чего это вдруг? Где пожар?
– Пожара нет, мистер Кинг, – сказал Джефф, – но нам нужно успеть доиграть игру до конца.
– Ах, вот оно что? И что же это за игра?
– В криков, – сказал Джефф.
– И что ж это такое?
– Это именно то, что ждет меня дома, если я не вернусь вовремя, – сказала Лиз.
– Это индейцы, – объяснил Джефф. – Крики – это такие индейцы, разве вы не знаете?
– Ах, тогда все понятно.
– Мы бываем криками по очереди, – сказал Бобби. – Мы должны искать друг друга в лесу. Когда я бываю кавалерией...
– Господи, совершенно одно и то же, – сказала Лиз. – Нет, мне просто нужно уходить.
– ...а Джефф – криком, то я должен найти его. А когда я его захвачу...
– И для этого вы берете с собой всю эту артиллерию? – спросил Кинг, указывая на игрушечные ружья, которыми были вооружены оба мальчика.
– Конечно, – совершенно серьезно подтвердил Боб. – В лесу же никто не станет разгуливать безоружным, правда?
– Да, ты, пожалуй, прав.
– Не уходите далеко от дома, Бобби, – сказала Диана.