– Будьте здоровы, – сказал Гарет и продолжил: – Как только я понял, что вы настроены очень серьезно, то тут же вышел из игры. Я понимал, что мы с вами вполне можем договориться ко взаимной выгоде. Позднее. И вот я здесь, пью с вами пиво и говорю о взаимовыгодном деле.
– Ну, говорите. А я послушаю, – отметил Джейк.
– Да-да, именно так. – Гарет достал портсигар, тщательно выбрал длинную тонкую сигарку и наклонился вперед, чтобы аккуратно вставить ее в жаждущие губы Джейка. Чиркнул спичкой о подошву ботинка и, прикрыв огонек ладонями, поднес его Джейку.
– Мне представляется очевидным, что у вас на эти машины есть покупатель, так?
– Я по-прежнему слушаю. – Джейк с явным удовольствием выпустил изо рта длинную струю сигарного дыма.
– У вас, должно быть, уже имеется договоренность о цене, и я готов эту цену увеличить.
Джейк вынул сигарку изо рта и в первый раз посмотрел Гарету прямо в глаза.
– И вы хотите за эту цену заполучить все пять машин в их теперешнем состоянии?
– Точно, – ответил Гарет.
– А что, если я сообщу вам, что только три из них на ходу, а остальные две разбиты к чертовой матери?
– Это не повлияет на условия сделки.
Джейк протянул руку, взял бутылку и прикончил пиво. Гарет открыл следующую и сунул ему.
Джейк стал обдумывать предложение. У него был открытый контракт с компанией «Англо-Танганьика шугар» на поставку прессов для выжимки сахарного тростника, работающих на бензине, по фиксированной цене в сто десять фунтов за каждый. С трех машин он мог снять три двигателя и изготовить три пресса – это принесет ему максимум триста тридцать фунтов.
«Лимонник» предлагает купить все пять по цене, о которой еще предстоит договориться.
– Я уже потратил на них чертову уйму времени и сил, – попытался остудить его пыл Джейк.
– Я заметил.
– Сто пятьдесят фунтов за каждую – и все пять. Это в сумме составит семьсот пятьдесят.
– Вы установите моторы на место и наведете на них лоск и блеск, чтоб смотрелись как новенькие.
– Конечно.
– Отлично, – сказал Гарет. – Я знал, что мы сможем договориться. – И они заулыбались друг другу, прямо-таки засияли дружескими улыбками. – Я прямо сейчас подготовлю договор о купле-продаже. – Гарет достал из кармана чековую книжку. – И выдам вам чек на всю сумму.
– Вы что?.. – Сияющая улыбка на лице Джейка сразу погасла.
– Мой личный чек на банк «Куттс»[4] на Пиккадилли. – Это было истинной правдой: Гарет Суэйлс действительно имел текущий счет в банке «Куттс». Согласно последнему присланному балансовому отчету, он также имел дебиторскую задолженность на сумму восемнадцать фунтов семнадцать шиллингов шесть пенсов. В этой связи менеджер добавил к отчету ядовитое письмецо, написанное красными чернилами.