Я иду домой (Гарин) - страница 6


   Меллори поправил рюкзак на плечах и, махнув на прощанье, довольно быстро пошел на запад, шаркая ногами по пыльной земле.


   Проводив взглядом странного торговца, Джонни присел на камень и задумался. Разумнее всего сейчас ему, не ведавшего законов этого мира и его опасностей, идти туда, где ближе всего можно встретить людей. По словам незнакомца, таким местом был Бурб, до которого - сутки ходу. Идти туда? А что он там будет делать? Хесс был уверен, что с его опытом инженера-наладчика он найдет работу в любом мало-мальски обжитом месте, если его жители пользуются хотя бы радиоприемниками и водопроводом. А если нет? А если у них нет нужды в наладчиках?


   Он не знал нравов живущих на поверхности людей, но еще меньше он знал о повадках зверья, населявшего наземье. Если верить учебным фильмам, воздействие радиации на многие виды должно было принимать самые чудовищные формы, и сталкиваться с ними прямо сейчас у Хесса не было ни малейшего желания. Если это будет так необходимо, лучше позже, когда он будет знать как можно больше об этом мире.


   Квалификационный тест предписывал Хессу Джону, восемнадцати лет от роду, младшему помощнику техинженера дренажных систем Приюта 69, по наступлению совершеннолетия занять место отца Витвела Уайта, скончавшегося около трех месяцев назад. Но Джонни не имел ни склонностей к работе священником, ни уверенности, что она сможет прокормить его в наземном мире. Конечно, он был неплохим инженером, но нужны ли наземникам инженеры вообще?


   Однако пути назад не было. Даже если ему сейчас посчастливится отыскать дорогу к внешним дверям Приюта, вряд ли они откроются для него. Скорее, заблудшую овцу бросят в наземье, в назидание остальным.


   И еще - ему не хотелось назад. Разговор с торговцем Меллори, который нисколько не походил на набожных, тихих и правильных сограждан, населявших Приют 69 с давным-давно отгремевшей на Земле ядерной войны, совершил с Джонни то, что до этого смогли сделать с ним только старые фильмы, которые Хесс засмотрел до дыр. Он сумел разбудить в неудавшемся священнике живой, искренний, настоящий интерес.


   Повязав голову платком, Хесс поднялся и, закинув на плечо рюкзак, зашагал на юго-восток.


***


   Несколько часов по пустоши дались Джонни тяжелее, чем предполагалось. Шел он гораздо медленнее, чем привык передвигаться по коридорам Приюта. Здешний воздух был суше, и наполнен мириадами пылинок, затруднявших дыхание. Через некоторое время беглец догадался дышать через нос, но вскоре оставил это занятие, так как через каждые несколько десятков шагов приходилось останавливаться и подолгу сморкаться. Утреннее солнце палило немилосердно, и оставалось только радоваться своей предусмотрительности захватить с собой побольше воды. Пройдя довольно большое расстояние от места, где он встретил Меллори и, перевалив за невысокую группу холмов, на которых он нашел только несколько чахлых деревьев и потрескавшийся фундамент какого-то дома, Джонни остановился и сверился с часами. Полдень только близился, но он успел так утомиться, словно целый день танцевал на ринге против мастера Карсона, полусумасшедшего наставника по семи видам единоборств. Осмотревшись, он выбрал булыжник повыше и, дотащившись до него, присел в тени. Теперь только Хесс позволил себе откупорить флягу и сделать один большой глоток. Как бы ни много было у него воды, ее следовало экономить. Нигде поблизости в этой пустоши он не видел и намека на источник, или хотя бы лужу, хотя специально их высматривал.