Клич чести (Райс) - страница 54

Бронсон колебался минуту. Казалось, что он сомневается в искренности своего отца, не зная, стоит ли ему доверять. Но Бронсон всегда был слишком наивен, слишком доверчив. Это его погубит.

Бронсон смягчился. Он нагнулся с протянутой ладонью, переложив меч в другую руку, чтобы помочь отцу подняться.

МакКлауд увидел в этом свой шанс. Он протянул руку и, схватив горсть грязи, развернулся и бросил ее в глаза парню.

Бронсон закричал, поднимая руки к глазам, попятившись назад, в то время как МакКлауд вскочил на ноги, ударил своего сына ногой в грудь, повалив его на землю, и набросился на него.

«Солдаты!» – крикнул он.

В мгновение ока появилось несколько его верных солдат, которые набросились на Бронсона, сдерживая Луанду, попытавшуюся прийти мужу на помощь.

«Подведите его к столбу!» – приказал МакКлауд.

Они потащили сопротивляющегося Бронсона, в глазах которого все еще был песок, к огромному деревянному столбу, и грубо привязали к нему одну его руку. Затем МакКлауд схватил свободную руку своего сына и привязал ее к деревянной балке, вытянутую перед ним.

Беспомощный Бронсон посмотрел на отца со страхом в глазах.

«Мужчины, собирайтесь вокруг!» – крикнул МакКлауд.

Вокруг них начала собираться толпа и МакКлауд взял в руки свой меч, подняв его высоко над головой.

«Нет, отец, не делай этого!» – закричал Бронсон.

Но МакКлауд поморщился и, держа высоко над головой меч обеими руками, со всей силой опустил его на тело своего сына.

Бронсон пронзительно закричал, когда меч прорезал плоть его запястья. Кровь брызнула во все стороны, когда рука молодого человека безвольно упала на землю.

Находящаяся позади него Луанда завизжала. Она вырвалась из рук одного из солдат и бросилась на МакКлауда, схватив его за волосы. Тот развернулся и сильно ударил девушку локтем прямо в нос, ломая его, после чего она без сознания рухнула на землю.

«ЖЕЛЕЗО!» – крикнул король.

Через несколько секунд в руку МакКлауда вложили раскаленную железную палку. Он потянулся назад и прижал ее к культе своего сына.

Бронсон закричал еще громче – он и не знал, что был способен на такой громкий крик – когда его ноздри заполнил запах горелой плоти. МакКлауд крепко держал палку у его культи, пока та не перестала кровоточить. Он не хотел, чтобы его мальчик умер. МакКлауд хотел, чтобы сын остался в живых. Он хотел, чтобы Бронсон стал калекой, чтобы он страдал, вспоминая этот случай. Ему хотелось, чтобы все его люди помнили об этом и боялись его.

«Я пообещал тебе, что девчонку никто не тронет», – сказал МакКлауд сыну, который стоял, сгорбившись и тяжело дыша. – «А я свое слово держу. Ее не тронут, ее убьют!»