Ослепительный оскал (Макдональд) - страница 32

Она сделала усилие замаскировать жалость к себе и превратить все в шутку.

- Мужчинам этого не понять.

Уна снова льстила себе. Даже в откровенной пижаме ее тело было не более привлекательно, чем кирпич. Я устроился на неудобном стуле и сказал:

- Вы слишком восхищаетесь мужчинами.

- Они - восхитительное племя. Итак?

Она смотрела на меня сверху вниз и ее изменившийся тон указывал, что время отведенное на комедию, истекло.

- Я должен отчитаться. Почему бы вам не сесть?

- Если вы настаиваете.

Стул был слишком высок для нее, и ее ноги болтались над полом.

- Давайте.

- Прежде, чем я начну "давать", нужно пролить свет на несколько вопросов.

- Что это означает?

Она так подчеркнула каждое слово, что они прозвучали гнусаво.

- Один раз вы мне солгали - насчет кражи драгоценностей.

- Вы считаете меня лгуньей?

- Я вас спрашиваю.

- Вы с ней говорили?

- Не совсем так. А разве при этом могло обнаружиться, что вы лгунья?

- Не пытайтесь поймать меня на слове, мне это не нравится. Я сообщила вам причину, по которой я хочу проследить за Люси.

- Со второго раза.

- Да, со второго.

- Вы немного сказали.

- Ну и что же? Я имею право на некоторую секретность.

- Имели сегодня утром. А сейчас уже не имеете.

- Что же это такое?

В недоумении она вопрошала комнату. Ее руки сошлись и сжались, бриллианты на них встретились в красном свете, пробивавшемся из окна.

- Я плачу человеку деньги, чтобы он выполнял свою работу, а ему, видите ли, необходимо знать второе имя моего дедушки. Весьма любопытно, кстати, что его звали Марией.

- Вы очень откровенны во всем, что не имеет никакого значения. Но собственного имени вы мне так и не назвали. Я даже не знаю, где вы живете.

- Если бы это было нужно, я бы вам сказала. Что вы, собственно, о себе думаете? Кто вы такой?

- Главным образом, экс-фараон, старающийся заработать на жизнь. Продаю свои услуги на свободном рынке. Это не значит, что я продаю их любому.

- Это разговор для бравады. Я могу купить и продать вас двадцать раз...

- Меня - нет. Последуйте моему совету и займитесь классификацией. Есть мразь, которую вы сможете нанять за пятнадцать долларов в день для любой работы, кроме убийства. Убийство ценится дороже.

- При чем тут убийство? Кто говорил об убийстве?

Ее голос вдруг упал до бесплотного шепота, который жужжал и дрожал, как летящий москит.

- Я говорю. Я сказал, что оно ценится дороже.

- Но к чему сейчас говорить об этом? Какой в этом смысл. Вы разговаривали с одним из тех, о которых сейчас упомянули?

Ясно, она думала о Максфилде Хэйсе. Я сказал ей, что нет.