Ставки на любовь (Филлипс) - страница 29

–  Ты что-нибудь знаешь о ежедневниках, назначенных встречах?

–  Ты перевернула лодку, потому что не можешь расстаться со своим ежедневником?

Он произнес это так, будто ее хлебом не корми – дай что-нибудь контролировать.

– Я и не надеялась на твое понимание. Сомневаюсь, что ты будешь сильно переживать, если забудешь про встречу или опоздаешь на собрание.

Он поднял большой палец в сторону водоема.

–  Дно озера – самое подходящее место для органайзера. Зато как свободно стало жить, не находишь? Вместо того чтобы постоянно отслеживать бесконечные встречи и обязательства, живи настоящим. Принимай жизнь такой, какая она есть.

–  Ты даже не представляешь, насколько успех моей работы зависит от порядка, умения планировать.

Элис почувствовала на себе взгляд проницательных голубых глаз.

–  Тебе не приходило на ум, что предсказуемость убивает творческое начало?

–  Нет, – нахмурилась она. – Никогда.

Заметив в его лице легкую тень ухмылки, она поняла, как идиотски прозвучал ее ответ. Губы невольно расползлись в улыбке. Она тряхнула головой, удивляясь своему странному поведению.

– Ну хорошо. Возможно, ты в чем-то и прав. На верное, я немного устала.

Гарри улыбнулся в ответ, сердце девушки подскочило в ответном порыве.

–  Я думала, ты придешь в ярость. На тебя было страшно смотреть. А еще твои очки. Я за них заплачу. – Она с ужасом представила, сколько они могли стоить. Похоже, дизайнерская штучка, а значит, невероятно дорогие.

–  Не бери в голову. Что сделано, то сделано. Нет смысла расстраиваться. Я включу их стоимость в страховку.

Гарри вальяжно развалился в кресле. Элис удивлялась, как можно быть таким спокойным. Она ждала, что с минуту на минуту он выйдет из себя, но этого не произошло.

– Удивительно наблюдать, как такой столь ненадежный человек может быть ответственным.

На губах Гарри заиграла легкая улыбка, в голубых глазах заплясали искорки. Даже после купания в грязной воде он выглядел великолепно. Элис почувствовала, как по животу разлилась приятная нега. К сожалению, ей не требовалось зеркало, чтобы понять – с взлохмаченными слипшимися волосами она похожа на мокрую кошку. Так нечестно.

Эта помойная крыса Саймон ни на секунду не подумал о ее чувствах, когда унизил перед друзьями. Напротив, смеялся вместе с ними.

Сегодня Гарри рядом с Элис представилась возможность с лихвой ощутить на себе удивленные взгляды окружающих. Он не сбежал, не оставил ее на растерзание персонала. Даже не разозлился, несмотря на то, что она наговорила колкостей. Сделал все возможное, чтобы облегчить их положение.