Холодный, как камень (Балдаччи) - страница 157

— Потому что я следовал приказам, не задаваясь вопросами. Потому что я отнял жизнь у другого человека, хотя не имел на то никакого права. И еще потому, что вы успели достаточно настрадаться.

Пять минут спустя они покинули частную лечебницу через черный ход. Даже с палочкой Леся демонстрировала довольно бодрый шаг; она была не столь уж беспомощна, как пыталась внушить окружающим.

Стоун оставил их поджидать в лесу, а сам бросился в аэропорт, где арендовал машину. Наметанным глазом он уже приметил кое-какую скрытую суету вокруг, которая не предвещала ничего хорошего. Все же старые навыки включились автоматически, и он приступил к методичной реализации плана побега. Стоун вернулся к лесу на автомобиле, и с помощью Финна, который, вооружившись картой, выполнял функции штурмана, им удалось по полузаброшенным сельским грунтовкам выбраться на федеральную трассу.

— Куда теперь? — спросил Финн.

— На Вашингтон, — последовал ответ.

Глава 74

Джерри едва не протоптал тропинку в ковре номера.

Когда зазвонил телефон, он буквально прыгнул к нему — и тут же взял себя в руки. Он — Джерри Бэггер, а Конрой — всего лишь пыль под ногами. Впрочем, придется довольствоваться только дочуркой, потому как сам папаша Пэдди сейчас вне игры. От этой мысли ему захотелось вырвать собственное сердце. Что ж, тем хуже для Аннабель; будет мучиться за двоих.

— Привет, Джерри, — сказал Пэдди. — Готов потанцевать с принцессой?

— Она у тебя? Докажи, — вместо ответа потребовал Бэггер.

— Ты ее сам скоро увидишь.

— Дай ей трубку.

— Ну, она… как бы это выразиться… короче, недосуг ей. Прямо-таки связана по рукам и ногам. Да и рот у нее заклеен.

— А ты расклей, — решительно приказал Бэггер. — Я хочу услышать ее голос.

Минутой позже в трубке раздался унылый женский вздох:

— Похоже, твоя взяла. Сначала Тони, теперь вот я…

Джерри довольно осклабился и сел за стол.

— Аннабель, не надо становиться на одну доску с тем тупым козлом. Я очень-очень хочу тебя увидеть.

— Да пошел ты!

— Ах, мы будем трепыхаться до самого конца… Жаль. Жаль, что так вышло. Мы с тобой могли составить отличную команду.

— Нет, Джерри, тут ты ошибаешься. Ты убил мою мать.

— А ты, сука, сперла у меня сорок лимонов! — проорал он. — Я из-за тебя уважение стал терять!

— И все равно мне этого мало. Тебя и на кол насадить мало.

Невероятным усилием воли Джерри заставил себя остыть.

— Ну тогда слушай. Эту твою ремарку я пущу побоку: когда человек смотрит в лицо смерти, его часто тянет ляпнуть что-нибудь эдакое. Зато мои слова стоят куда большего. Так вот, раньше я планировал заставить тебя испытать такую муку, равной которой ты еще не знала. А сейчас решил, что оприходую тебя быстро, без проволочек.