Двадцативосьмилетний Олег внешне напоминал былинного витязя, благодаря широким плечам и гордой посадке головы. К тому же его очень красили усы и небольшая светло-русая бородка. Тяжёлый, пристальный взгляд Святославова сына несколько настораживал польского посла, ему чудились во взгляде Олега то неприязнь к польскому князю, то недоверие к нему, то желание задать какой-нибудь каверзный вопрос…
«Воистину, сын пошёл в отца», - думал Дыглош.
Он неплохо знал Святослава Ярославича, который при всей своей начитанности и обходительности в речах тем не менее втайне питал глубокое недоверие ко всякому мирянину иль духовному лицу, словно исподволь ожидал подвоха или подлости от любого человека. И взгляд у Святослава Ярославича был столь же пронизывающий: взгляд скептика, давно разуверившегося в людских добродетелях.
Перенег дал на передышку войску всего один день.
Этот день Олег провёл в покоях своего двоюродного брата Владимира, с которым успел подружиться ещё в отроческие годы.
Гита, супруга Владимира, спустилась из своей светёлки в мужнины просторные палаты, едва узнала, что ныне у них гостит Олег Святославич. Юная княгиня владимирская вышла к гостю, не стесняясь своего большого живота: она была на шестом месяце беременности.
Увидев Гиту, Олег вскочил с лавки.
Гита приблизилась к Олегу с радостными сияющими глазами. Они не виделись со дня свадьбы: волею Святослава Ярославича молодожёны сразу после свадебного торжества уехали на Волынь, а Олег отправился за леса и долы в далёкий Ростов, где держал свой княжеский стол.
Да поцелуйтесь же! Стоите, как неживые, - подбодрил жену и двоюродного брата Владимир, с хозяйским видом развалившийся в кресле. - Олег, ты же был моим дружкой на свадьбе, так что теперь ты нам с Гитой самый ближний родственник.
Рассмеявшись над собственной неловкостью, Олег и Гита троекратно расцеловались. Потом Олег бережно усадил Гиту на широкую скамью, сам сел рядом.
- Будешь крестным отцом моему сыну? - обратился Владимир к Олегу.
Тот молча кивнул.
За прошедший год Гита неплохо освоила русский язык и могла уже обходиться без толмача, хотя в её речи то и дело проскальзывали слова родного англосаксонского наречия. Владимир, видимо поднаторев в родном языке супруги, пояснял Олегу, что именно имеет в виду Гита, заменяя невзначай какое-то русское слово английским.
- Я вижу, вы оба неплохо кумекаете и по-русски, и по-английски, - невольно восхитился Олег.
- Гите здорово помогают осваивать наш язык её служанки и подруги-боярышни. А я ещё в детстве от отца многого нахватался в иноземных языках, - сказал Владимир без всякого зазнайства. - Он ведь у меня владеет и английским, и немецким, и французским, и греческим. Вот и пригодилась отцова наука!