– Я рад от имени своего короля приветствовать такого редкого у нас, и всеми уважаемого гостя, как князь Годослав, – легко спрыгнув с коня, и поклонившись Годославу, сказал дю Ратье. – Во время моего недавнего визита ты словом не обмолвился о том, что собираешься вскоре навестить нас.
Годослав поклонился в ответ. Он сам был рад, что встретил его не кто-то незнакомый, и, тем более, не какой-то недруг, которых у Годослава в королевской ставке тоже было немало. Как и Карл, князь тоже понимал, что три с половиной года назад, когда перед турниром в Хаммабурге, где Годослав стал победителем, король готовил поход на княжество бодричей, многие из вельмож его двора надеялись поправить свои финансовые дела за счет королевского подарка – новых земель и новых имений в завоеванном княжестве. Но этим надеждам оправдаться было не суждено, и вельможи винили в этом самого князя Годослава, который, как они считали, втерся к королю в доверие. Но он не втирался в доверие. Он своим мечом на турнире заслужил уважение короля. Но в этот раз встретил Годослава хорошо знакомый человек, с которым можно было говорить почти по-дружески, хотя, естественно, нельзя было откровенничать. И для Годослава это было удачей. Хотя, скорее, эту удачу ему подстроил сам король, послав именно дю Ратье.
– Я сам не ожидал, что приеду так быстро, уважаемый майордом. Но обстоятельства заставили меня поторопиться. Когда торопят обстоятельства – это знак судьбы, как говорят наши волхвы. А они редко ошибаются. Я для того и взял с собой волхва Ставра, чтобы он подсказывал мне, когда стоит идти на поводу у обстоятельств, когда сопротивляться им.
– Я догадываюсь, что эти обстоятельства как-то связаны с гонцом аббата Феофана к нашему королю. Карл, кажется, остался не слишком доволен известием, которое он получил. Будет готов, князь, к тому, что король не будет находиться в самом милостивом расположении духа, или приготовь заранее, что ты пожелаешь сказать королю. Он потребует от тебя оправдания.
Конечно, недруг не стал бы давать такое предупреждение.
– Я понимаю, о чем ты, и знаю, что мне следует сказать Карлу. Но до этого я желаю преподнести ему небольшой подарок. И мне кажется, что он останется моим подарком доволен.
– Не его ли везут на том возу?
– Его.
– Тогда я распоряжусь, чтобы подарок пропустили к королевской палатке. Надеюсь, он не опасный? Не надумал же ты, надеюсь, привезти к Карлу живых медведей? А то я вижу там какие-то крупные клетки.
Слово «медведь» дю Ратье произнес по-славянски, желая показать, что знает хоть несколько слов из славянского языка. Еще это подчеркивало мнение всех жителей закатных стран о том, что ведмеди живут на улицах славянских городов, и по ночам гуляют по дворам. В германских языках