История и культура гуннов (Менхен-Хельфен) - страница 234

Ἀταϰάμ

Гунн благородного происхождения, около 433 г. Имя можно сравнить с иранским Ἀρταϰάμας. В иранском диалекте, на котором говорят в Южной России, можно проследить перемену с – rt– к – t– в надписях: Ἀταχαῖος невозможно отделить от Ἀρταχαίης. Некоторые имена, начинающиеся с ata, являются иранскими, например, Ἀταμάζες и Ἀτταμάζας (*maza, «величие») или Ἀταϰούας. Существует много иранских имен, оканчивающихся на kam, «желание», от Μασϰάμης до Xudkām и Šadkām. Между тем Эскам, еще одно имя, оканчивающееся на kam, не имеет никакого сходства ни с одним иранским именем и имеет вполне правдоподобную тюркскую этимологию. Поэтому я принимаю этимологию Вамбери: ata, «отец», qam, «шаман». Аналогичные тюркские имена довольно распространены.

Βασίχ

Гуннский лидер около 395 г. Базих, вероятно, Bašїq.

Βέριχος

Господин многих деревень, Берик – Berik, «сильный». Король, при котором, как утверждают, готы покинули Скандинавию, имел такое же имя: Berig, Berg, Berigh, Berich, Berice, Berige (Гетика. 25). Хотя готы приняли гуннские имена, они определенно не переименовали одного из своих полумифических правителей. Berig – возможно, *Bairika, гипокористическая форма имени, начинающегося с Bere-, такого как Beremund.

Δεγγιζίχ

Сын Аттилы, *Däŋiziq, «маленькое озеро». Денгизих – Приск слышал, что так произносили это имя при дворе Аттилы – это единственная аутентичная форма. Denzic, Dintzic, очевидно, передает германское произношение *De-nitsik с частым пропуском g. Δινζίριχος уподоблено таким именам, как Γενζέριχος.

Тот факт, что täŋiz, däŋiz, не подтверждается до XI в., не слишком важен. Встречается во всех тюркских языках. Неизвестен язык, из которого тюрки могли бы позаимствовать это слово. Монгольское Taäŋiz – тюркское заимствование.

῎Ellac

Старший сын Аттилы. Писцы, которые делали выписки из Приска, пропустили имя. Иордановский Эллак предполагает *Ηλλαχ у Приска; сравните Ἤρναχ = Hernac. Эллак, судя по всему, älik (ilik), «правитель, царь». Кстати, в транскрипциях Приска германских личных имен и латинских названий мест альфа всегда передается a, а не i. Но a во втором слоге встречается также в армянском alphilaq › alp iliq. Очевидно, Эллак – не имя, а титул принца, который правил акацирами. Латинские и греческие авторы нередко ошибочно принимали иностранные титулы за имена.

Ἐλμίγγειρος

*Elmingir. Тунгузское elmin, «молодой конь», а также название маньчжурского племени – возможно, случайные омофоны. Иначе это единственное тунгузское слово в языке гуннов. El – это, вероятно, el, al, il – «царство», – min– можно сравнить с – min в Bumin, китайском T’u-men и Ch’i-men.