Аполлония (Макгвайр) - страница 66

Мне хотелось, чтобы странное чувство, которое я испытывала к Саю, обрело смысл, и объяснение этому простое: легче думать, что я задержалась в нашем мире с определенной целью и что Сайрус неким образом соединяет концы с концами.

Я набралась храбрости, протянула руку и коснулась пальцев Сайруса, почувствовала их тепло. Сайрус слегка дернулся, но руку не убрал.

– Объясни, как ты вообще связан с этими исследованиями? – спросила я. – Почему они так важны для тебя?

– Я виноват, что на доктора Зорбу свалилась такая ноша, – тихо ответил Сай. – Прошу тебя, Рори… Нам действительно необходимо спешить.

Наверное, с моей стороны неразумно было желать, чтобы Сай ответил на вопросы о предмете, явившемся из глубин космоса, но он ведь что-то скрывал, а это выводило меня из равновесия.

– О чем ты говоришь, какая ноша?

Сайрус покачал головой.

– А что, если я не хочу возвращаться в лабораторию? Что, если решу остаться здесь до тех пор, пока не услышу от тебя настоящие ответы?

Я скрестила руки на груди. Детская выходка, конечно, но это ведь был самый странный и интригующий разговор на свете. Сайрус упомянул о вещах, которых никто обо мне не знал, и большинство людей на моем месте тут же побежали бы в полицию, чтобы заявить о преследовании, или по меньшей мере просто сбежали бы, но мне казалось, Сай прав. Меня притягивал риск.

– Я не могу это сделать без тебя, Рори. И не захотел бы, даже если бы мог.

И еще меня тянуло к нему.

Сайрус взял меня за руку и быстро вывел из кафе. И в этот момент я увидела, как оранжевый «мустанг» Бенджи повернул за угол и остановился позади кафе.

– Что он здесь делает? Он должен быть дома, с родными!

– Странно, не правда ли?

Сайрус держал меня за руку и тащил прочь от кафе.

– Ты поэтому торопился уйти? Знал, что он едет? – спросила я на ходу. – Откуда тебе известны такие вещи?

– Просто знаю. – Сай забрал мой рюкзак и повесил себе на плечо. – Тебе что-нибудь нужно? День будет долгим.

Я нащупала в заднем кармане джинсов сотовый телефон, гадая, не отправить ли сообщение Бенджи.

– Может, позже закажем пиццу и ты сможешь наконец ответить на мои вопросы.

Сайрус скривился.

– Да я пошутила… насчет пиццы.

Когда мы вернулись в кампус, Бенджи уже стоял на ступенях у входа в Фицджеральд-билдинг.

Сайрус одарил его яростным взглядом, проходя мимо. Бенджи никак не отреагировал.

– Привет! – Я остановилась рядом с Бенджи. Сай подошел к двери и держал ее открытой, глядя на меня. – Ты что тут делаешь?

– Мне нужно было тебя увидеть, – ответил Бенджи, косясь на Сайруса.

– Бенджи, – заговорила я, нервно улыбаясь. – Что происходит? Ты что-то от меня скрываешь?