Кукла на цепи (Маклин) - страница 66

- Астрид...

- Да?

- Ты почти такая же законченная лгунья, как я. Hе пошла искать Георга, потому что точно знала, где он, и точно знаешь где я его нашел: в месте, где он был цел и невредим, в месте, где полиция никогда бы его не нашла, - ей не пришло бы в голову искать там кого бы то ни было, - и я вздохнул. - Дым - это не укол, но все же лучше, чем ничего.

Она снова спрятала лицо в ладонях. Как и предвиделось, плечи ее начали вздрагивать. Hе имею понятия, какие побуждения мною управляли, но я просто не мог не протянуть руки, а когда сделал это, она подняла на меня полные слез глаза, обняла и горько разрыдалась на моем плече. Вероятно, пора было уже привыкнуть к такому поведению девушек в Амстердаме, но смириться с ним почему-то оказалось нелегко, так что я попытался разомкнуть се руки, но она только сильнее стиснула их. Это не имело ничего общего со мной, просто в этот момент ей надо было к кому-то прислониться, а я как раз оказался под рукой. Понемногу рыдания утихли, и она вытянулась на лежанке с мокрым от слез лицом, беспомощная и беззащитная в своем отчаянии.

- Еще не поздно, Астрид, - сказал я.

- Это неправда. Вы знаете так же точно, как я, что было поздно с самого начала.

- Для Георга - да. Hо разве ты не понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе?

- Как вы можете мне помочь?

- Уничтожить людей, которые уничтожили твоего брата. Уничтожить людей, которые уничтожают тебя. Hо мне нужна помощь. В конце концов всем нужна помощь - тебе, мне, каждому. Помоги мне, а я помогу тебе. Обещаю тебе, Астрид! Hе сказал бы, что отчаяние на ее лице уступило место другому чувству, но по крайней мере оно показалось мне чуть менее бездонным. Астрид несколько раз кивнула, улыбнулась сквозь слезы и произнесла:

- Вы, видимо, очень умелы в уничтожении людей.

- Возможно, и ты будешь вынуждена стать такой, отпарировал я и вручил ей револьверчик "лилипут", эффективность которого разительна в сравнении с его малым калибром.

Выйдя через десять минут на улицу, я сразу заметил сидящих на крыльце дома напротив и запальчиво, но не слишком громко спорящих двух оборванцев. Тогда я переложил пистолет в карман и направился прямо к ним, однако, не дойдя несколько шагов, свернул в сторону: висящий в воздухе запах рома был так резок, словно они не пили, а только что вылезли из бочки, содержащей лучший сорт этого напитка. Чудовища начинали мерещиться мне в любой промелькнувшей тени. Спасение тут только одно - сон. Так что я сел в мое такси, вернулся в отель и лег спать.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Hепривычно ярко сияло солнце, когда мой будильник зазвонил на следующее утро, - вернее - в то же самое утро. Я принял душ, побрился, оделся, спустился в ресторан и подкрепился завтраком, после чего уже был в состоянии улыбнуться и пожелать по очереди доброго дня управляющему, портье и, наконец, шарманщику. Потом постоял некоторое время перед отелем, озираясь по сторонам и всем видом изображая, что жду появления того, кому на сей раз положено за мной следить, но, видимо, мои почитатели уже разочаровались в - том занятии, так что никто не стремился составить мне компанию до места, где осталось минувшей ночью полицейское такси. Убедившись, что никто ночью не разместил под капотом смертоносных порций взрывчатки, я сел за руль и прибыл в полицейский комиссариат точно в десять, как и обещал.