Остров отчаяния (О'Брайан) - страница 71

Время от времени до него долетал голос Джека, точнее, капитана — холодный, сухой, властный. Капитан не повышал голос, и все равно, в нем чувствовалась сила, сила тарана. Мистер Тернбулл не плавал с капитаном Обри до этого, и сначала пытался защищаться от обвинений в грубости, некомпетентности и неджентльменском поведении, но скоро затих. Его крайне раздосадованный командир продолжал втолковывать ему: только дурак орет, бьет или оскорбляет матроса за незнание своих обязанностей, если этот матрос их, очевидно, и не мог знать, так как стал матросом прямо в море. Что настоящий офицер должен знать имена всех матросов своей вахты. Что можно обращаться к тому же Хирепату хотя бы «вы, сэр». И что джентльмен не использует бранных слов, когда в пределах слышимости находится дама, и что даже портсмутские хамы имеют лучшие манеры.

— Дисциплина и хороший корабль — это одно, хамство и плохой корабль — другое. Матросы всегда уважают офицера, если он хороший моряк, без всякого битья. Но как вы, мистер Тернбулл, можете рассчитывать на их уважение, если верхние паруса натянуты так, как они были натянуты нынче днем?

Последовала лекция о правильной натяжке парусов: мистер Тернбулл должен, наконец, запомнить разницу между парусом, плоским как доска, и парусом с пузом, которое тянет корабль.

Последний раз Стивен слышал, как Джек распекает одного из своих офицеров несколько лет назад, и теперь поразился, насколько возрос эффект внушения, благодаря холодному, словно глас небожителя, жесткому и властному тону. Такой тон невозможно подделать или изобразить — только человек, обладающий властью, мог так говорить. Это был нагоняй, достойный лорда Кейта или лорда Коллингвуда — а с ними мало кто мог сравниться в этом искусстве.

— Ну, Стивен, — раздался за спиной обычный, знакомый голос Джека, — с этим покончено. Заходи, выпей стаканчик грога.

— И в самом деле, интересные заметки, — Стивен помахал книжкой.

— Автор путешествовал в тех же водах, куда направляемся мы, и ему не откажешь в наблюдательности. Хотя, что за птиц он называет «буревестник», я так и не смог определить. Он какое-то отношение имеет к нашему мистеру Гранту?

— Он самый и есть. Он командовал «Леди Нельсон». Я потому его и взял, — по лицу Джека скользнула тень недовольства.

— За его опыт, понимаешь ли. Но он не спускался так далеко к югу, как намереваюсь я, он держался тридцать девятой параллели, в то время как я планирую уйти за сороковую. Помнишь старый добрый «Сюрприз», Стивен? И тамошние западные ветра?

Стивен ясно вспомнил старый добрый «Сюрприз» в «ревущих сороковых» — и закрыл глаза. Но, с другой стороны, это же широты альбатросов…