Остров отчаяния (О'Брайан) - страница 89

Говард не заставил себя ждать. Получив весточку об этом деле задолго до спящего капитана Мура, он, по меньшей мере, час готовился к разговору: заглотил четыре стакана бренди с водой, выбрился до синевы, его мундир сиял, ремень затянут. То, что Говард говорил, не достигло юта, но характер сказанного можно было предположить из рева Джека:

— Это заслуживает презрения, сэр, пре-зре-ния! Самое жалкое, постыдное и неджентльменское оправдание, которое я когда-либо слышал. Даже самому ублюдочному, подлому неудачнику, когда-либо рожденному в сточной канаве, должно быть стыдно… Киллик, Киллик, сюда, — трезвоня в колокольчик, — позови часового и проводи мистера Говарда. Он заболел. И позови мистера Баббингтона.

Баббингтон получил ожидаемый вызов, бросил жалостный взгляд на Пуллингса, облизал губы, выглядя также нелепо, как и его взволнованная, настороженная собака, и, согнувшись, побрел в корму.

Но Баббингтона наказывали на кормовой галерее, где кормовой выступ приглушил звуки и, поскольку «Леопард» шел в крутой бейдевинд, чтобы обогнуть Фогу, даже их унесло ветром.

— Тот дым, — сказал Стивен, — это вулкан Фогу.

— Вот это да, — сказала миссис Уоган, — потрясающе. — Она сделала паузу, потом продолжила. — Итак, теперь я один вулкан видела, а другой слышала. — Это замечание противоречило их молчаливо согласованным правилам общения, но миссис Уоган явно была расстроена, и показала это мгновение спустя неуместным возвращением к Хирепату. — Так ваш пациент умеет читать и писать? Это, конечно, необычно в простом матросе?

Стивен на мгновение задумался. Хотя Луиза произнесла это с похвальной ноткой рассеянного любопытства, время выбрано крайне неосмотрительно, и он склонялся заставить ее заплатить за недостаток профессиональных навыков. И все же ощущал милосердие, к тому же ее только что обозвали «той дьявольской женщиной» и некоторыми другими нелицеприятными словами, поэтому ответил:

— Он не обычный матрос — думаю, молодой человек из хорошей семьи, образованный, ушедший в море из-за каких-то неудач или отчаяния, видимо любовного характера. Возможно, сбежал от жестокой любовницы.

— Какая романтичная мысль. Но если ему не хватает леди, почему он должен погибнуть? От любви не умирают, вы же знаете.

— Разве нет? Знавал людей падших довольно низко, избравших странный путь, разрушивших свое счастье, карьеру, перспективы, репутацию, честь, состояние и ум, порвавших с семьями и друзьями, сошедших с ума. Но в этом случае, боюсь, он может погибнуть не столько от пронзенного сердца, сколько от пустого живота. Вы просто не можете представить себе неразборчивость моряков в интимных связях, катастрофическое отсутствие личной жизни. В целом, моряки очень достойная компания, но воспитанному в другой среде их общество может оказаться в тягость. Например, то, что они едят и сам способ приема пищи — шум, чавканье, примитивные жесты, порченье воздуха, отрыжка, громогласные шутки, — не буду продолжать, но уверяю, у образованного человека, не имеющего стойких жизненных принципов, не знающего о море ничего, кроме, возможно, дуврского пакетбота, жившего уединенно, чей дух пал от невзгод, все это вместе может вызвать болезненное состояние, анорексию и, образно говоря, он буквально может голодать посреди изобилия.