Маска одержимости (Стайн) - страница 18

Великолепно!

Прислонив палку с головой к стене, она натянула маску. Снова в нос ударил кисловатый запах. И обдало теплом.

Маска сразу словно слилась с лицом.

Взглянув на себя в зеркало, Карли Бет чуть не испугалась самой себя! Как настоящее, подумала она, не в силах отвести глаз от своего отражения. Как будто и глаза мои принадлежат маске, а не выглядывают из ее прорезей.

Она несколько раз открыла и закрыла ужасный клыкастый рот.

Он двигался, как настоящий.

Даже не скажешь, что это маска.

Скорее страшно изуродованное лицо.

Обеими руками она аккуратно разгладила вспученный лоб, прижимая его к волосам.

Потрясающе, восторженно твердила она. Просто потрясающе! Она не могла взять в толк, почему владелец магазинчика отказывался ее продавать. Более жуткой и безобразной маски она в жизни не видывала.

Нагоню я сегодня страха на Мэпл-авеню, любуясь собой в зеркале, подумала Карли Бет. Ребят из школы еще долго будут мучить по ночам кошмары!

И главное, Чака и Стива!

— Бууу! — промычала она, радуясь своему новому утробному голосу. — Я готова!

Водрузив на плечо палку с гипсовой головой, предварительно пристроив ее, чтоб та не болталась, Карли Бет направилась к выходу.

Ее остановил донесшийся из кухни голос матери:

— Карли Бет, подожди! Дай посмотреть на твой утиный наряд.

— Ого! — промычала Карли Бет. — Маме все это не понравится.

13

Карли Бет так и замерла в дверях. Мамины шаги приближались.

— Дай на тебя посмотреть, дорогая, — говорила на ходу миссис Колдуэлл. — Хорошо ли сидит костюм?

Может, стоило ей сказать, чувствуя свою вину, подумала Карли Бет. Конечно, надо было сказать, но не хотелось ее расстраивать.

Сейчас у мамы будет шок. А когда она увидит, что я прихватила скульптуру, не на шутку обидится.

И заставит положить ее на место.

И все испортит.

— Я тороплюсь, мам! — откликнулась Карли Бет своим сиплым низким голосом. — Увидимся потом, ладно? — Она распахнула входную дверь.

— Подожди секунду. Я только посмотрю, все ли в порядке, — сказала мать, появляясь из-за угла.

Все пропало, подумала Карли Бет. Попалась.

И тут зазвонил телефон. В маске звонок показался ей особенно резким.

Мать повернулась и поспешила обратно на кухню.

— Милая, я подойду. Вдруг это твой папа из Чикаго. — Она снова исчезла за углом. — Потом увидимся. Успеха, милая. Будь осторожна!

Карли Бет с облегчением вздохнула. Спас звонок, мелькнуло у нее в голове.

Как можно аккуратнее держа палку с гипсовой головой, она выскочила на улицу, закрыла за собой дверь и трусцой побежала по лужайке.

Стояла ясная холодная ночь. Над голыми кронами деревьев плыла половинка луны. Подхваченные ветром широкие бурые листья кружились у ее щиколоток, когда она спешила к тротуару.