В комнате был приятный, знакомый запах и большая, удобная кровать, на которой я немедленно и расположилась. Рикардо отправился по магазинам и через несколько минут вернулся с бутылками минеральной воды и упаковками всяких таблеток, которые должны были мне помочь.
В следующие несколько дней, слившихся для меня в одно сплошное неясное пятно, я почти не покидала этой кровати. Все мое тело болело, а желудок выворачивало наизнанку, но, по крайней мере, благодаря постоянным визитам Рикардо я имела возможность сколько угодно жаловаться на свое несчастье.
Ночью Рикардо сидел на кровати и играл на харане. Сначала он исполнил народную песню из Уахаки, которую спел на местном языке – языке сапотеков. Он объяснил, что в песне поется о безобразном мужчине, влюбленном в красавицу. Мелодия была настолько трогательна, а его голос полон такого чувства, что я с трудом сдерживала слезы. Потом он сыграл веселую песенку о том, как петух женился на курице, исполнив под нее зажигательный танец.
Через два дня я пошла на поправку так же стремительно, как заболела, и проснулась поутру голодная как волк. Рикардо приготовил тушеного цыпленка со свежими травами и специями. Вечером он отвез меня обратно, в мою квартиру, и на следующий день я пошла на работу, чувствуя себя совершенно окрепшей. С этого момента пути назад уже не было. Рикардо был таким добрым, таким чутким, что я больше не могла сопротивляться его спокойному присутствию в своей жизни. А после того как меня стошнило на пол у него в кухне, я могла с уверенностью сказать, что он знает меня и изнутри.
Мы с Октавио увиделись только в субботу утром.
— Как ты провела эту неделю? – поинтересовался он, начищая зубы перед зеркалом в ванной.
— Хорошо.
Похоже, он не заметил, что я двое суток не ночевала дома, и я не считала нужным поднимать эту тему. И разумеется, мне было неловко признаваться, что я отравилась уличной едой, от чего все время предостерегал меня Октавио.
Мы, как обычно, отправились за покупками на рынок, где перекусили кесадильями с кофе, а потом, как давно договаривались, решили совершить паломничество к Пресвятой Деве.
Во времена святого Хуана Диего холм Тепейяк стоял посреди заливных лугов в сельской местности. Теперь этот самый холм оказался в неблагополучном районе на севере столицы. Даже несмотря на субботу – относительно спокойный день, – здесь собрались огромные толпы народу. И это мы были в километре от церкви. Улица Гвадалупе, ведущая вверх по холму Тепейяк к базилике, предназначена только для пешеходов. Людская масса медленно поднималась по склону, огибая лотки с вареной кукурузой и палатки с церковной утварью и сувенирами с ли ком Богоматери Гваделупской. Люди в ней в основном были ниже ростом и смуглее, чем типичные представители народа, толпящегося на улицах Мехико. Большинство их было одето в традиционную индейскую одежду, и до меня долетали обрывки фраз на языках, не похожих на испанский. Некоторые ползли к базилике на коленях. Один человек взбирался на холм, сгибаясь под тяжестью деревянного распятия.