В деревне шла обычная сельская жизнь. Старик набирал ведро воды из колодца, пару раз появлялись в поле зрения пожилые женщины – они кормили кур. Мужчин призывного возраста не было видно.
Лейтенант еще удивился – неужели немцы не добрались до деревни? Гитлеровцы были охочи до курятины, они живо перестреляли бы кур и сварили их. Тогда почему собак не слышно? Значит, фашисты в деревне все-таки были? Но ни людей в серой форме, ни машин на улице или мотоциклов у дворов видно не было.
В разведке служили люди с авантюрным складом характера – шустрые, способные на безрассудные поступки, нахрапистые, даже нагловатые. Тихие, покладистые – такие сами в разведку не шли, а если случайно попадали, быстро выбывали по ранению или гибели. Сообразительность, сноровка, способность быстро принимать нужные решения в разведке ценились. Вот и сейчас лейтенант решился на шаг нестандартный.
Разведчики были в маскировочных костюмах, в немецких сапогах и с немецким оружием в руках. Только с десяти метров можно было понять, что расцветка на костюмах не немецкая: на гитлеровских больше коричневого цвета, и рисунок другой.
— Подъем, строиться по два.
Перекусить разведчики успели, жизнь приобрела веселые краски, и потому приказ они выполнили быстро.
— Выходим на дорогу и строем – к деревне! — скомандовал Иванов. Сам же пошел сбоку, как и подобает командиру. Только вот подразделение уж больно маленькое, половина отделения.
Когда до деревни оставалось метров сто пятьдесят, их заметили. С улицы исчезли жители, закрытыми вдруг оказались ставни на окнах. Деревня как будто вымерла – ничего хорошего от приближающихся солдат жители не ждали.
Были здесь уже немцы месяц тому назад. Собак постреляли, свиней в кузов забросили, предварительно связав им ноги – свининки свежей захотелось. До кур вот только руки у них не дошли. И теперь жители резонно опасались, что их вновь будут грабить.
И миновать деревушку разведгруппе нельзя. За нею, в двух сотнях метров – лес, через него – самый короткий путь. Левее, в двух километрах – село крупное, и наверняка там гарнизон немецкий стоит или полицейская управа. Правее деревни – заболоченная местность, а проходимо ли то болото – неизвестно.
Разведчики спокойно дошли до колодца, достали ведро чистой воды, напились и наполнили фляжки. Они спинами чувствовали ненавидящие взгляды селян, иногда в окнах, на которых не было ставень, мелькали лица.
Улица в деревне была одна, да и то короткая.
Только разведчики покинули деревню, как увидели, что навстречу им по дороге едет телега, а на ней – три полицая. Одеты они были в гражданское, на рукавах – белые повязки с надписью на немецком языке – «Полицай», вооружены винтовками-трехлинейками из трофейного добра.