На диком острове (Мид-Смит) - страница 28

В этот момент она услышала детский голос, который звал ее с края плато:

– Изабелл! Большинство крабов ушли домой завтракать, по крайней мере, я так думаю. Можно я спущусь и помогу тебе? Я устал слушать, как храпит Ферни!

– Иди сюда! – крикнула она в ответ, и маленький мальчик прибежал по извилистой тропке на пляж, в сопровождении возбужденного и радостного Манго.

– Смотри, что я нашла, – похвасталась Белл. – Вода и рыба. У всех нас, включая Манго, будет роскошный завтрак. Но сейчас, мой бедный пес, я вынуждена поставить тебя на дежурство. Ты должен пойти к Фердинанду и Рэйчел, сядь к ним поближе и лай, если придут крабы. Слышишь меня? Ты должен лаять на крабов очень громко. А теперь, мой славный, беги обратно. Домой, Манго, домой! Домой, к Ферни. Ты ведь меня понял.

Конечно, Манго понял. Он вильнул коротким толстым хвостом, глядя на Белл вполне понимающе, но грустно. Он, без сомнения, предпочел бы носиться по пляжу и наблюдать за хлопотами Белл и Тони. Но долг всегда брал верх в маленьком сердце терьера, и он понуро поплелся наверх.

– Теперь, Тони, мы будем очень заняты. Дел у нас по горло, мы должны все успеть. Помоги мне перенести всю эту посуду поближе к воде. Пока ты будешь мыть посуду, стирать и сушить полотенца и салфетки, я почищу рыбу к завтраку. Если мы поторопимся, то успеем все приготовить к тому времени, когда Фердинанд и Рэйчел проснутся.

– Я помогу тебе во всем, в чем сумею, – заверил кузину Тони. – Я так рад, что ты разбудила меня. Приятно быть полезным!

– Ну, тогда принимаемся за работу!

Примерно за час они сотворили чудо. На чистом месте, не слишком близко к костру, Белл положила три большие салфетки и придавила их камнями, чтобы не унес ветер. На импровизированном столе она расставила их бесценную посуду. Чайник с кипятком на раскаленных докрасна углях свистел и пускал пар, а в заварочном чайнике чуть поодаль уже настаивалась ароматная жидкость. Остатки хлеба и пирогов были выложены на блюде, а четыре аппетитные рыбины поджаривались рядом, на горячих углях.

– Теперь, Тони, мы разбудим остальных. Все готово. Конечно, нам придется пить чай без сливок, это правда, но скажи, разве это не королевский завтрак?

Тони был в восторге. Земляные крабы явились и расположились рядами, указывая своими клешнями на еду. Приближаться, однако, они не решались, потому что Манго, чье поведение было поистине героическим, сновал между ними, свирепо тявкал и бесстрашно пресекал любые попытки незваных гостей принять участие в трапезе.

Лай Манго, звуки шагов Белл и Тони, треск и гудение большого костра – ничто не мешало спать Фердинанду и Рэйчел. Но восхитительный запах готовящейся рыбы все же заставил их открыть удивленные глаза.