Место назначения неизвестно (Кристи) - страница 82

Трое мужчин заговорили между собой на научном жаргоне, который Хилари понимала с большим трудом. Она повернулась к Эрикссону, который сидел, откинувшись на спинку стула и глядя в никуда.

– А вы тоже чувствуете себя маленьким мальчиком, скучающим по дому?

Он посмотрел на нее так, словно она находилась за много километров от него, но все же ответил:

– Мне не нужен дом. Все эти вещи: дом, семейные узы, родители, дети – всё это огромная помеха. Чтобы работать, следует быть свободным.

– И вы считаете, что тут будете свободны?

– Пока что трудно сказать. Я лишь надеюсь на это.

Бьянка обратилась к Хилари:

– После ужина можно заняться чем угодно, на выбор. Здесь есть карточный салон, можно сыграть в бридж; есть кинозал, три раза в неделю устраиваются театральные представления; иногда бывают танцы.

Эрикссон неодобрительно нахмурился.

– Во всем этом нет необходимости, – заявил он. – Все это лишь пустая трата сил.

– Только не для нас, женщин, – возразила Бьянка. – Женщинам подобные вещи необходимы.

Эрикссон посмотрел на нее холодно, почти с безличным отвращением. «В женщинах он тоже не видит необходимости», – подумала Хилари.

– Я лучше пораньше лягу спать, – ответила Хилари и нарочно зевнула. – Думаю, сегодня вечером мне не захочется ни смотреть кино, ни играть в бридж.

– Конечно, дорогая, – поспешно согласился Беттертон. – Намного лучше будет лечь спать пораньше и как следует отдохнуть за ночь. Не забывай, ты проделала очень утомительное путешествие.

Когда они поднялись из-за стола, Том сказал:

– По вечерам здесь чудесный воздух. Обычно после ужина мы делаем один-два круга по саду на крыше, прежде чем разойтись для отдыха или занятий. Мы ненадолго поднимемся туда, а потом тебе лучше пойти спать.

Они поднялись на лифте, которым управлял величественного вида местный житель в белом одеянии. Обслуживающий персонал комплекса состоял из темнокожих людей, которые отличались от худощавых берберов более массивным телосложением. «Какое-то пустынное племя», – решила Хилари. Она была поражена неожиданной красотой сада на крыше, равно как и невероятными расходами, которых, вероятно, потребовало его обустройство. Ведь понадобилось привезти откуда-то и поднять на крышу целые тонны плодородной земли. В результате получилось нечто, напоминающее сады из арабских сказок «Тысячи и одной ночи». Плеск воды, высокие пальмы, широколиственные банановые деревья и другие растения, дорожки, выложенные красивой цветной плиткой, которая складывалась в узоры, подобные тем, что можно увидеть на персидских коврах.

– Это невероятно, – произнесла Хилари. – Особенно здесь, посреди пустыни. И высказала вслух свое первое впечатление: – Словно в сказках «Тысячи и одной ночи».