Игры порочной крови (Пожидаева) - страница 102

— Прямо отсюда? — уточнила я, оглядывая каменистый выступ, на который мы поднялись.

— Ну, если очень хочешь — можешь погулять по помойке, — щедро разрешил Капелли.

Нет, спасибо. Я пожала плечами и уселась на камень, подвернув плащ.

— А волна никому не повредит ниже по течению? — это был последний вопрос, который меня интересовал.

— Дальше поток уходит меж двух скал и по узкому каньону спускается прямо к морю, — успокоили меня.

И я решилась. На то, чтоб перенаправить водные струи сил уходило меньше, чем на попытку полностью остановить течение. Попробовав так и эдак, нашла самый удобный путь. Наверно минуло не менее получаса, прежде чем я смогла обуздать поток, перенаправляя всё новые и новые струи воды закручивающимися жгутами в стороны. Теперь я радовалась, что мы сидим высоко на камнях, внизу уже разливалось небольшое озеро.

— Хорошо крутит, грамотно. Думаешь, хватит? — услышала я сквозь напряженную работу.

— Да должно.

О чем они говорили, мне было не понятно, слишком много внимания и сил уходило на контроль речушки. Силы изрядно истощились, заставляя нервничать. Вычерпывать магию до дна мне совсем не хотелось.

— Отпускай! — я не поняла, кто именно рявкнул мне на ухо, но от неожиданности утратила концентрацию. И во время распахнула глаза, чтоб увидеть, как ничем не сдерживаемая больше стихия, сметая на своём пути, устремилась грязным потоком меж двух холмов.

Обернулась, горя негодованием. Оба мага выглядели вполне себе удовлетворенными. Один смотрел на размокшую поляну, второй — водник — очень пристально на меня. Глаза его отчетливо светлели с каждой секундой, почти превратившись в бельма. Я сглотнула и попятилась.

— Смотри-ка, почти треть еще осталась, — заявил он буквально через минуту, возвращая глазам нормальный цвет.

— Ну и славненько, — добавил второй маг, — До дома доковыляешь старый пень?

— От пня слышу.

— Вы видите ауры! — наконец дошло до меня.

— Вижу, не великий талант, — профессор уже спустился с камней и двинулся в сторону ближайшего дома.

— Алира, душечка, а позвольте пригласить вас на чай?

В некоторой растерянности я чуть поотстала, бредя по дорожке за уже снова затеявшими перепалку стариками. Что ж, с кем я вообще взялась играть на их поле. У них на сотню с лишним лет больше стажа на поприще интриг и магии. Пообещав себе будь бдительнее я немного успокоилась. Зла эти люди мне не желали, тут моё чутье было спокойно. Так мы и дошли до дома.

На веранде уже парил чайник, прикрытый салфеткой, стояли пироги и печенья.

— Так зачем было устраивать это представление? — я приняла тонкостенную чашечку с чаем, подула. С завистью поглядела, как оба мага постучав пальцем по фарфору чуть снизили температуру и с удовольствием отпили ароматного напитка. У меня получалось изменять температуру только на десятки градусов сразу, хотя тренировалась я постоянно.