– Конечно, я уверена. И кому, как не вам, знать о моих проступках. Наблюдении за любовным свиданием сестры подружки, например. Или попытке шпионажа.
Лазрес одобрительно кивнул:
– Лучшая чистка конюшен, которую я видел. И теперь ты косметический хирург.
– Пластический хирург. Зачем вы сюда пришли, дядя? Я знаю, что не нравлюсь вам.
– Не нравишься?! Да ты единственная, кто мог меня рассмешить!
– Я? Тебя? Когда?
– В то лето, когда тебе было четырнадцать. Я наказал тебя за то, что ты тайком выбралась из этого дома. Бабушка сказала: ты наслала на меня проклятие.
– Я не насылала. Ну да, наслала. Но только на твою ночную закуску.
– Проявила инициативу. Я ценю это качество.
– Думаю, это моя вспыльчивость, но в любом случае медицинская часть моего мозга подсказывает: твои проблемы с желудком приключились не из-за меня.
– Все равно, это был роскошный ответ.
– Тетя Маурин верила в легенду Белламов и помогла запомнить кое-какие ритмические заклятия из книжки, которую они с Наной нашли на чердаке особняка Белламов. Мы хотели, чтобы брат Йоланды Ларри перестал ходить во сне или, по крайней мере, делал это одетым. У меня ничего не вышло.
– У моей сестры всегда глупости в голове. А еще больше упрямства. Она докурилась до ранней могилы. Не хотела богослужения на похоронах или хотя бы собрания всей семьи. Это неправильно.
– Ей так не казалось. Я знаю, что вы предпочли бы настоящие похороны, но Маурин ненавидела печальные лица.
– Голых лунатиков, похоже, тоже.
– Дайте-ка угадаю. Вы считаете, что технология – всего лишь пункт в списке дьявольских соблазнений ниже кофеина.
– Не могу сказать, поскольку имею похожее устройство. Я ставлю его на вибрацию, когда общаюсь с кем-то лицом к лицу.
– Вероятно, кто-то из моих коллег из Нового Орлеана. Мне пришлось перенести несколько операций по дороге в Джексон.
Она смутно почувствовала, как стукнула дверь с проволочной сеткой, и в кухню вошел кто-то еще.
Маквей?
Он что-то сказал и подошел к стойке. Она схватила его за руку, не дав притронуться к кофейнику.
– Похоже, это не лучшая идея, – пояснила Амейра, показывая Маквею только что полученное сообщение:
«АМЕЙРА, ТЫ ВЫПИЛА КОФЕ?»
Выключив украденный телефон, Уилли Спаркс избавился от него, забросив подальше в деревья. Пора уезжать.
Дядюшку Джимми всегда привлекали маленькие городки. Он утверждал, что там можно прожить всю жизнь, знать каждого по имени и при этом не быть уверенным в том, кто кому и что мог бы сделать.
Возможно, он прав. Пока Амейра Беллам в доме бабушки и думает, что ее отравили (как же некстати заявился шеф полиции!), в полусотне метров оттуда разворачивается интереснейшее действо.