Какая ирония! Клео чуть не рассмеялась:
– Разве не так ты поступил со мной, с нами? – Ее разрывало на части, но она смогла протолкнуть слова сквозь ком в горле. – Разве не это ты собираешься сделать сейчас?
Джек отрицательно покачал головой, глядя на Клео, она утонула в чувственном тепле его взгляда, как в глубокой реке.
– Сейчас я сделаю то, что хотел сделать очень-очень давно.
Ей не нужны были слова, чтобы понять его желания. Они займутся любовью. Медленно и очень нежно. Именно об этом полжизни мечтала Клео.
Почему же ей хотелось плакать? Потому что такая любовь шла от самого сердца. Ну, по крайней мере, так писали в книжках. Такая любовь шла вместе с искренними чувствами и нежной привязанностью.
Но Джек не верил ни в любовь, ни в привязанность.
Клео верила в любовь. И, несмотря на трудное детство, верила в привязанность. И теперь очень хотела показать Джеку, как любовь залечивает старые раны. Очень хотела выпустить на свободу то, что он скрыл от всего света. Дать ему повод остаться.
И снова признаться в любви, только теперь без злости.
И услышать то же самое в ответ.
На глаза навернулись слезы, Клео заморгала. Спокойствие исчезло, Джек наморщил лоб:
– Что-то не так?
Однозначно. Совершенно точно. «Будет слишком больно, когда ты уйдешь». Клео сглотнула боль, стоявшую в горле комом, и выдавила:
– Ты очень умный, сам все поймешь.
Он посмотрел на нее с мольбой:
– Ни черта в голову не приходит. Или, может, я ошибся той ночью.
Клео сидела слишком далеко, чтобы прикоснуться к нему, но достаточно близко, чтобы чувствовать теплый запах его кожи и видеть царапины на медальоне и серебристый отблеск в глазах.
– Той ночью, когда мы занимались любовью, я думала… – «Я думала, что ты меня любишь». Она покачала головой. Наивные и глупые мечты. – Я не думала. Мы оба не думали.
– Не всегда нужно очень серьезно все обдумывать, – мягко заметил Джек и прикоснулся к ней.
Наверное, в этом и заключается горькая правда. Клео отодвинулась еще дальше:
– Я не знаю, как в это играть. Отношения не самая сильная моя сторона.
Джек наклонился к ней:
– Давай начнем с того, что ты пересядешь ближе.
Клео замешкалась, раздираемая желанием броситься к нему и убежать. Ни то ни другое не принесло бы желаемого облегчения.
– Иди сюда, Златовласка. – В голосе Джека слышался вызов. – Или боишься?
– Ты играешь нечестно, Джек.
– Клео, – тихая боль омрачала его взгляд, – ты исцелила меня, оттолкнула, соблазнила и отвергла. А теперь просто убиваешь.
И это не вызов, не испытание. Это мольба, от которой сердце Клео сжалось. Она снова осторожно села на край кровати. Глупо думать, что с другими женщинами у него все происходило как-то иначе. Ах, если бы только она могла переубедить его!