— Слушайте! Слушайте! — закричали все наперебой, однако, не торопясь следовать собственным словам. Бильбо взобрался на стул под увешанным фонариками деревом. Его круглое лицо сияло, золотые пуговицы сверкали на шелковом жилете. Все видели, как он стоит, помахивая в воздухе рукой, в то время как другую держал в кармане брюк.
— Мои дорогие Бэггинсы и Боффины, — начал он снова, — мои дорогие Тукки и Брендибэки, Груббы и Чуббы, Норкинсы и Трубочники, Болджеры и Распоясы, Пухлинги и Барсукасы, Гордоляпы…
— Гордолапы! — завопил престарелый хоббит в конце павильона. Это, конечно, была его правильная фамилия, и он вполне оправдывал ее: ноги у него были большие, поросшие шерстью, и обе лежали на столе.
— Гордолапы, — поправился Бильбо. — А также мои добрые Кошель-Бэггинсы, которых я наконец-то приветствую в Бэг-Энде. Сегодня мне исполнилось сто одиннадцать лет.
— Ура! Ура! Многая лета! — закричали они и забарабанили по столам.
Речь Бильбо была блистательна. Именно такие речи они любили: короткие и ясные.
— Надеюсь, вы все так же рады, как и я?
Взрыв рукоплесканий и выкрики: «Да!» (а также «Нет!»). Звуки труб и рогов, дудок и флейт и прочих музыкальных инструментов. Как уже говорилось, юных хоббитов здесь было немало, и все они держали в руках сотни музыкальных хлопушек, в основном помеченных маркой «Дейл», — впрочем, большинству из них это ни о чем не говорило. Но все хоббиты соглашались, что хлопушки отличные. Внутри каждой были спрятаны маленькие, но превосходно сделанные музыкальные инструменты, звучавшие просто волшебно. Молодые Тукки и Брендибэки, решив, что дядюшка Бильбо уже окончил свою речь (а о чем еще толковать?), тут же организовали импровизированный оркестр и начали веселый танец. Мастер Эверард Тукк и мисс Мелилот Брендибэк вскочили на стол с колокольчиками в руках и принялись танцевать «спрингл-ринг» — танец веселый, но чересчур энергичный.
Но Бильбо еще не кончил. Выхватив у стоящего рядом хоббитенка рог, он протрубил в него трижды. Шум прекратился.
— Я не задержу вас долго! — воскликнул он. — Я созвал вас с целью…
Тон, каким он произнес это, произвел впечатление. Наступила тишина, а один-два Тукка насторожились.
— Даже с тремя целями! Во-первых, чтобы сказать вам, что я вас всех очень люблю и что сто одиннадцать лет — слишком короткий срок жизни среди таких замечательных и достойных восхищения хоббитов…
Взрыв одобрительных воплей.
— Я не успел узнать и половины из вас так, как мне хотелось бы, а другая половина, которую я люблю, заслуживает любви вполовину больше.