— Вы считаете себя молодой, Элизабет? — спросил герцог после долгого молчания.
У Элизабет учащенно забилось сердце. Она смотрела на свинцово-серое море, не замечая, что он разомкнул ее руки и взял одну из них в свою.
— Я недостаточно молода, — ответила она. — Мне уже тридцать шесть. Как вы знаете, я добровольно выбрала одиночество. Я не хотела выходить замуж не по любви. А сейчас это для меня уже поздно.
— Вы любите меня? — спросил он.
Герцог не замечал природы, ради которой они и проделали весь этот путь. Он смотрел только на нее. Его вопрос вывел ее из равновесия, сердце сбилось с ритма, едва не лишив ее возможности думать.
— Как очень дорогого друга, — ответила она.
— Мне жаль, Элизабет. Раньше то же самое я мог сказать и о моих чувствах к вам, но сейчас все изменилось. Но наверное, мне не стоит затевать весь этот разговор? Вы ведь не любите меня так, как бы хотели любить мужа?
— Линдон, — прошептала она, — я слишком стара, чтобы подарить вам сына.
— Так ли это? — спросил он, поднося ее руку к губам. — Ведь вам всего тридцать шесть, моя дорогая.
Он тихо рассмеялся и крепче сжал ее руку.
— Линдон, — сказала она жалобно, — будьте разумным. Вы ничем мне не обязаны.
— У меня есть обязательства перед самим собой, — ответил он. — Я хочу жениться на той, которую люблю, Элизабет. Я люблю вас. Вы выйдете за меня замуж?
— О, — выдохнула Элизабет, не зная, что сказать. Герцог же, отогнув перчатку на ее руке, припал губами к запястью. — Вы пожалеете о своем предложении уже через несколько дней после свадьбы Лили, когда вам захочется свободно распоряжаться своей жизнью. И будете рады, что я сказала «нет».
— Значит, вы говорите «нет», моя дорогая? — спросил он с глубокой печалью в голосе. — Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы меня не любите и хотите остаться одинокой до конца своих дней. Пожалуйста, посмотрите мне в глаза.
Повернув голову, Элизабет уставилась на его подбородок, затем заглянула в его необычайно голубые глаза. Неужели этот взгляд предназначен ей? Тот самый взгляд, которым Невиль смотрел на Лили и которому она так завидовала? Герцог Портфри продолжал смотреть на нее.
— Обещайте мне, что никогда не пожалеете об этом. — Надежда и ужас слились воедино, отзываясь внутри болью и горечью. — Обещайте мне, что не пожалеете через год или два, если у нас не будет детей. Обещайте мне...
Он поцеловал ей руку.
— Никогда не подозревал, что вы можете нести чепуху, подобную этой, Элизабет, — произнес он.
— Линдон, — сказала она, стараясь не заплакать. Непроизвольно она положила руки ему на плечи. — О, Линдон, вы и вправду...