Жатва (Герритсен) - страница 128

Вам угодно посмотреть, что прячет доктор Ди Маттео? Смотрите!

Эбби раскрыла молнию на мешке с туалетными принадлежностями.

Глазейте на предметы личной гигиены, в том числе и интимной. Зубная щетка, прокладки и мидол – таблетки для снятия менструальных болей.

Один из охранников покраснел. Событие! Наверное, целый день будет вспоминать.

После мешка настал черед сумочки. И опять никаких сюрпризов: бумажник, чековая книжка, ключи от машины, еще одна упаковка прокладок. Ничего не поделаешь: в отличие от мужчин, в женском организме бывают регулярные протечки. Охранники смущенно переминались с ноги на ногу. Выражение их лиц сменилось на глуповато-недоумевающее.

Эбби начинал забавлять этот дурацкий спектакль.

Убрав сумочку, она сняла с крючка халат… И сразу почувствовала: что-то тут не так. Халат был тяжелее обычного. Эбби полезла в его карман. Рука наткнулась небольшой цилиндрический предмет. Стеклянный пузырек. Эбби вытащила пузырек.

Это был пузырек из-под сульфата морфина. Почти пустой.

– Доктор Ди Маттео, отдайте мне этот пузырек, – потребовал Парр.

– Я не знаю, как он попал в мой халат, – качая головой, пробормотала Эбби.

– Отдайте мне пузырек.

Находка так ошеломила Эбби, что она молча протянула пузырек.

– Я не знаю, как он здесь оказался. Я его впервые вижу.

Парр передал злополучный пузырек старшей медсестре.

– Препроводите доктора Ди Маттео в мой кабинет, – велел он охранникам.


– Чушь собачья! – воскликнул Марк. – Эбби подставили, и мы все это знаем.

– Мы пока ничего не знаем, – возразил Парр.

– Это еще один эпизод в ее травле. Судебные иски. Кровавое месиво в машине. Теперь вот этот чертов пузырек.

– Нет, доктор Ходелл. Здесь совсем другая история. История, связанная с недавно умершей пациенткой. – Парр повернулся к Эбби. – Доктор Ди Маттео, почему бы вам самой не рассказать всю правду и тем самым облегчить нашу задачу?

Признание – вот чего он захотел. Простого и ясного признания своей вины. Эбби поочередно посмотрела на Парра, Сьюзен Касадо и старшую медсестру. Единственным, с кем она боялась встретиться глазами, был Марк. Эбби очень боялась увидеть в его глазах хотя бы тень сомнения.

– Я уже вам сказала, что не знаю, как этот пузырек оказался в кармане моего халата. И как умирала Мэри Аллен, я тоже не знаю.

– Однако вы констатировали ее смерть, – напомнил Парр. – Два дня назад.

– Но я не присутствовала при ее кончине. Когда дежурная медсестра вошла в палату, миссис Аллен была мертва.

– В ту ночь, если не ошибаюсь, вы дежурили?

– Да.

– То есть ночью вы находились в клинике.

– Да. На то и существуют дежурства.