Слуга двух господ (Гольдони) - страница 23

Труффальдино.

Сейчас узнаю.

Флориндо.

Только поскорее!
Я говорил — мне надо отдохнуть…

(уходит в свою комнату).

Труффальдино.

Эй, люди! Что там есть еще на кухне?!
А этот пудинг я себе оставлю!

(Прячет пудинг.)

Бригелла (внося блюдо с жарким).

Жаркое.

Труффальдино(беря жаркое).

Фрукты поживее! Фрукты!

Бригелла.

Подумаешь, какая спешка! Ладно!

(Уходит.)

Труффальдино.

А я жаркое этому снесу…

(уходит к Флориндо.)

Бригелла (с блюдом фруктов).

Вот фрукты. Где вы там?

Труффальдино(появляясь).

Я здесь!

Бригелла.

Держите!

(Дает ему фрукты.)

Еще что вам угодно?

Труффальдино.

Подожди!

(Уносит фрукты к Беатриче.)

Бригелла.

Туда, сюда — он скачет, словно дьявол!

Труффальдино.

Ну, больше ничего никто не хочет!

Бригелла.

Прекрасно.

Труффальдино.

Для меня сейчас накроешь!

Бригелла.

Сейчас.

(Уходит.)

Труффальдино.

Я кстати захвачу свой пудинг!
Со всем я справился, и все довольны!
Двум господам сумел я услужить
И ни один о том не догадался!
Ну, раз сумел я за двоих служить
Сегодня я поем за четверых!!!

(Уходит.)

КАРТИНА ШЕСТАЯ

Улица перед гостиницей Бригеллы.

Смеральдина(появившись перед входом в гостиницу, держит письмо в руках и нерешительно поглядывает на окна).

Нет хуже положенья, чем прислуги!
А тут еще хозяйка влюблена!
Довольно странные у ней замашки,
С недавних пор она совсем рехнулась!
Синьора Сильвио она ведь любит,
Записочки ж другому посылает!
Как будто б двух она себе готовит:
На лето одного, к зиме — другого!
Но все ж в гостиницу я не войду.
Мне, девушке, бывать там неудобно!
Попробую позвать… Эй, кто там есть?!.

Труффальдино(выходит с бутылкой, стаканами и салфеткой за воротником).

Кто спрашивал меня здесь?

Смеральдина.

Я, синьор…
Я вас обеспокоила? Простите!

Труффальдино.

Ну, ничего. Готов я слушать вас…

Смеральдина.

Вы, кажется, изволили обедать?

Труффальдино.

Я вышел к вам сейчас из-за стола,
Но я потом доканчивать вернусь…

Смеральдина.

Неловко, право, мне…

Труффальдино.

А я — я счастлив!
По правде говоря, я сыт по горло,
А ваши глазки будут мне, как… пудинг!

Смеральдина.

Да что вы?

Труффальдино.

Вот поставлю тут бутылку…
Итак, теперь весь ваш я, дорогая!

Смеральдина.

Ах, дорогая… Эту вот записку
Я принесла от госпожи моей,
Чтоб передать синьору Федерико.
Но так как заходить я не решилась,
То я нашла возможным вызвать вас.

Труффальдино.

Что ж, я готов снести ему записку,
Но должен вам сказать, что у меня
Есть порученье также к вам, синьора.

Смеральдина.

Не можете ль сказать мне от кого?

Труффальдино.

От одного, синьора, кавалера.
Скажите мне, не знаете ли вы
Синьора Труффальдино из Бергамо?

Смеральдина.

Как будто это имя я слыхала.
Но не припомню…

(В сторону.)