Слуга двух господ (Гольдони) - страница 33

Скажите лучше, что виновен я,
И, если вам угодно, накажите,
Но одного меня, а не Пасквале…

Флориндо.

Ты любишь так Пасквале?

Труффальдино(пылко).

Обожаю!
Как брата, как отца, его люблю я!
Сейчас скажу синьоре, что — виновен,
Что все наделал я, пускай накажет,
Пусть бьет меня, — Пасквале я спасу!

(Идет к Беатриче.)

Флориндо.

А он предобрый малый!

Труффальдино(тихо к Беатриче).

Синьорина!

Беатриче.

Ты что так долго говорил синьору?

Труффальдино.

Сейчас я все скажу вам, синьорина:
У этого синьора есть слуга

(указывая на Флориндо),

Его зовут Пасквале, — он болван,
Которому нет равного на свете!
Все вещи в сундуках он перепутал
И, опасаясь, что его уволят,
Просил меня придумать что-нибудь…
Вот я и рассказал про эту книгу,
Про то, что мой хозяин утонул,
Стараясь взять вину всю на себя!
И я сейчас сказал тому синьору,
Что я один во всем был виноват.

Беатриче.

Зачем же ты все принял на себя?

Труффальдино(приложив обе руки к груди).

Клянусь Мадонной, — из любви к Пасквале!
Я умоляю вас простить его.

Беатриче.

Кого?

Труффальдино.

Пасквале.

Беатриче.

Жулики вы оба!

Труффальдино(в сторону).

Один из нас уж, безусловно, жулик!

Флориндо(к Беатриче).

Ну, бросим их, оставьте, дорогая…
Они все натворили не со зла.
Их надо бы обоих наказать,
Но так и быть: для радости простим.

Беатриче.

Ну, я пойду к синьору Панталоне,
А вы туда пойдете?

Флориндо.

Чуть попозже…
Я с радостью сейчас пошел бы с вами,
Но должен ждать банкира своего.

Беатриче.

Тогда я там вас подожду. Придете?

Флориндо.

Но я не знаю адреса его!

Труффальдино.

Синьор, я знаю, я вас провожу.

Беатриче.

Ну, я сейчас пойду к себе одеться!

Труффальдино (к Беатриче тихо).

Идите, я приду вам прислужить.

Беатриче(уходя).

Флориндо мой, до скорого свиданья!

Флориндо (вслед).

До скорого свиданья, дорогая.

Труффальдино.

Пасквале нет, одной синьоре трудно,
Синьор, позвольте мне пойти помочь?!

Флориндо.

Да, да, иди, смотри же, постарайся…
Ты молодец, что это предложил.

Труффальдино.

Я рад стараться, лишь бы угодить вам!

(В сторону.)

Насчет же ловкости я — не дурак!

(Ушел.)

Флориндо.

Один лишь день — и вот событий сколько:
Печаль, испуг, отчаянье и слезы
И в заключенье — радость и восторг!
Хоть предстоит еще тревог не мало,
И обвиненье страшное грозит.
Но Беатриче здесь, со мной, — я счастлив!

Беатриче (появляясь).

Ну, я уже готова…

Флориндо.

Беатриче!

Беатриче.

Что?

Флориндо.

Скоро ль смените вы свой костюм?

Беатриче.

А разве я вам так не нравлюсь, друг мой?

Флориндо.

В наряде женщины вы мне милей!
Вы красоту скрываете свою…
Я здесь останусь, буду ждать банкира,
Потом приду за вами к Панталоне.

Беатриче.

Я буду ждать… Аддио, мой любимый!