Возвращение в Тооредаан (Чекрыгин) - страница 46

— Я Миишь Лоэко, первый караванный страж уважаемого торгового дома оу Моовиг. Так ты точно один, чужеземец? Потому что если вдруг откуда‑нибудь из‑за холма, вдруг выскочат твои друзья — ты умрешь первым.

…А вот зачем три всадника спешились, и такой вот, неторопливой походкой, приближаются ко мне?

— Я один. — Уверил я этого Мыша. — Моя воин хорошо. Не бояться одна ходить. Если что — пять–шесть врагов я убивать.

…Типа такой тонкий намек, что связавшись со мной, потеряешь больше чем получишь… Но кажется — не убедил. Два амбала, счастливо так скаля зубы, начали заходить ко мне с двух сторон, а третий остановился шагах в пяти, как бы невзначай направив в мою сторону мушкет, якобы контролируя ситуацию. За оружие, что характерно, эти двое не хватаются, но вот их дальнейшие действия, безобидными назвать никак не получается.

…Чего тебе надобно, старче? Хочешь посмотреть мой грозный карамультук? — Да бери на здоровье. Он все равно не заряжен, хотя в губках курка и закреплен тлеющий фитиль. А тебе чего? Интересно из чего сделан рукав моей хебешки, или просто захотелось подержать меня за руку? Зачем же ты в нее так вцепился? — Капитана Таманцева на тебя нет — инструктора по рукопашке в нашем училище. Ты же так свою собственную возможность двигаться сковываешь. Я ведь все равно не собираюсь вырывать свою руку из твоих волосатых лап. Наоборот, подскользнуть полшажка вперед, немного развернуть и согнуть руку, поворот корпуса. Я один меленький шажок, ты пару меленьких шажков, пытаясь удержать меня, и вот уже твоя тушка встала между мной и наиболее опасным противником с огнестрелом. А теперь делаем Ра–а–аз! И вот уже твоя могучая волосатая лапка у меня на болевом, а сам ты стоишь на цыпочках, неестественно прогнувшись в спине, и лицом изображаешь обиду… Это, надо тебе сказать, очень неустойчивая позиция. Поэтому достаточно сделать длинный шаг вперед, толкнув тебя всем корпусом в сторону человека с мушкетом, и ты врезаешься в него как чугунный шар в стену сносимого здания. А теперь, в лучшем стиле незабвенного Брюса Ли, удар ногой в сторону. Йока–гери, говоря по–нашенски, по–японски... С этаким небольшим подскоком, позволяющим приблизиться к противнику, и усилить удар массой всего тела. — Того дурачка, что лапал мой карамультук просто уносит на несколько шагов… Говорите — Брюс Ли, в фильмах по яйцам не бил? Так и у нас тут не кино, чтобы ногами выше головы махать. Зато противник, судя по всему, выведен из строя надолго… М‑да… — мой «чугунный шар» врезавшись в своего приятеля так все и стоит, обнявшись с мушкетоносцем. Оба кажется размышляют, откуда это у них вдруг появилась такая внезапная тяга друг к другу, а про меня совсем забыли. Обидно... Быстро подскочить, одного отоварить по почкам, второго — прямым в челюсть. Оба лежат. Но останавливаться на достигнутом мы не будем. Подскакиваем к коварному Мышу, и… — вот она — наука Эвгения Сидоровича. — Как одним рывком выкинуть всадника из седла. Хе–хе… — пришлось самому, в свое время, попадать и с высоты конской, и с высоты верблюжьей спины… Так, дядя, а вот дергаться не надо. Хочешь верь хочешь нет, а вот та штука что упирается тебе в голову — это тоже, своего рода, мушкет. Так что сиди смирно.