– Ничего не поделаешь!
Капитан Мак-Вер не повернул лица, но Джакс расслышал еще несколько слов, подхваченных ветром:
– Чего можно ждать… когда пробираешься… в таком… Приходится… что-нибудь… оставить… позади… разумеется…
Джакс напряженно прислушивался. Больше он ничего не услышал. Капитан Мак-Вер сказал все, что хотел сказать; а Джакс, не видя, представил себе широкую, плотную спину, повернутую к нему. Непроницаемая тьма давила на призрачный блеск моря. Джаксом овладело тупое чувство беспомощности.
Если не порвется рулевой привод, если колоссальная тяжесть и сила волн не пробьет палубу или один из трюмов, если удастся держать курс по этому страшному ветру, если не станет машина, если судно не похоронит себя в гигантской волне, – тогда оно имеет шансы на спасение. Что-то перевернулось в нем и вызвало сознание, что «Нань-Шань» обречен на гибель.
«Его песня спета», – сказал он себе с неожиданным оживлением, словно открыв истинное значение этой мысли. Одно из этих несчастий должно непременно случиться. Ничем нельзя отвратить этого или помочь этому. Люди на борту в счет не идут, корабль не может устоять. Это немыслимая погода.
Джакс почувствовал тяжелую руку на своем плече и благоразумно ответил тем, что обхватил талию своего капитана.
Так стояли они, обнявшись в слепой ночи, поддерживая друг друга в борьбе с ветром, щека к щеке, а губы к уху, – на манер двух старых негодных кораблей, связанных корма с носом.
И Джакс услыхал голос своего командира, звучавший едва ли громче, чем раньше, но ближе, словно он пошел наперерез чудовищному натиску урагана; в нем было все то же странное спокойствие, как бы мирное сияние нимба.
– Вы не знаете, где команда? – спросил этот голос, мощный и в то же время угасающий, как будто сила ветра одолевала его и сейчас же относила прочь от Джакса.
Джакс не знал. Все матросы были наверху, когда ураган обрушился на судно. Он понятия не имел, куда они забрались. В данном случае их все равно что нигде не было, так как пользы от них быть не могло. Почему-то вопрос капитана расстроил Джакса.
– Вам нужны люди, сэр? – спросил он сдержанно.
– Должен знать, – подтвердил капитан Мак-Вер. – Крепче держитесь.
Они держались крепко. Взрыв необузданной ярости волн и страшный натиск ветра на мгновение уравновесили корабль; он только продолжал покачиваться легко и скоро, как детская колыбелька, в то время как вся атмосфера, казалось, в бешенстве проносилась мимо него, убегая от мрачной земли.
Они задыхались и, закрыв глаза, сильнее ухватились за перила. Судя по силе удара, столб воды, скользивший вертикально в темноте, налетел на судно, переломился и рухнул на мостик, погребая его под своей губительной тяжестью. Столб, при падении разбившийся на струи, окутал их с головы до ног вихрем пены; соленая вода наполнила им уши, рот, ноздри. Она ударила их по ногам, рванула второпях за руки, быстро забурлила под подбородком. Открыв глаза, они увидели громоздящуюся массу пены, бушующую вокруг того, что походило на обломки судна. Да, оно вынуждено было сдаться, и двое задыхающихся людей тоже были побеждены сокрушающим ударом. И вдруг судно рванулось вперед, чтобы снова отчаянно вынырнуть, точно пытаясь выбраться из-под развалин.