Девичник над вечным покоем (Менчелл) - страница 13

Ида. Какой ещё рынок? Ты в своем уме?

Люсиль. Ну, это просто выражение такое. Что это означает? А вот что. Это означает, что надо знакомиться с новыми людьми, ходить на свидания. Короче — необходим планомерный отлов кандидатов.

Дорис. Идиотское выражение и мысль идиотская.

Ида. Ходить на свидания?

Дорис. Ты это слыхала!

Ида. Боже мой, я уж и не помню, что это такое-ходить на свидания…

Люсиль. Ничего подобного, это как на велосипеде ездить. Если когда-нибудь умела ездить — сядешь и поедешь, как миленькая.

Дорис. Вся эта беседа за гранью…

Люсиль. Это только для тебя.

Дорис (вешая пальто). Стоило на кладбище появиться Сэму-мяснику, как вы обе потеряли человеческий облик, совершенно сошли с катушек! Тоже мне, плэйбой.

Ида. Дорис!

Дорис. Ну, от этой (показывая на Люсиль) я всего ожидала, но ты-то! Я просто в шоке!

Ида. Дорис, я не очень понимаю, что тут такого шокирующего. Никто ни с каких катушек не сходил, мы просто разговариваем. Кроме того, Сэма конечно, назвать плэйбоем можно с большой натяжкой. Здесь ты права, но…

Дорис. Да, кстати, любопытно, что же этот секссимвол делал на кладбище?

Ида. Что значит, что он делал на кладбище? Он на могилу к Мерне пришел.

Дорис. Ха! Он у неё на могиле год как не появлялся! Он на кладбище ходит баб снимать!

Ида. Не говори ерунды.

Дорис. Ерунды? А ты Розу Джакобс не помнишь?

Ида. Розу Джакобс я помню прекрасно, но при чем здесь кладбище.

Дорис. А при том, что он с ней познакомился в двух шагах от могилы своей любимой жены.

Люсиль. То-то он мне сразу так понравился!

Дорис. А как насчет Сильвии Грин? Где, ты думаешь, они познакомились?

Люсиль. Он и с Сильвией Грин встречался?

Дорис (к Иде). Я не вру!

Ида не отвечает.


Дорис. Между прочим, он ее заклеил при установки могильной плиты ее Лу. Да-да, прямо у могильной плиты и назначил ей свидание. Вот это темпы, я понимаю. Что ж вы обе заскучали?.

Ида. Я уверена, что все это было совсем не так.

Дорис. Ну, за детали я не могу ручаться, но то, что вспыхнул и расцвел этот роман на могиле — это точно.

Звонок. Ида открывает дверь, на пороге стоит Сэм со свертком в руках.


Ида. Сэм.

Сэм. Ида.

Люсиль. Привет, Сэм.

Сэм(не ожидая ее увидеть). А, привет, Лонни.

Люсиль. Люсиль.

Сэм. Ой, извини, Люсиль. У меня памяти на имена — никакой (видит Дорис) Здравствуй, Дорис.

Дорис (с пониманием и слегка презрительно). Привет, привет.

Сэм. Я…я не знал, что у тебя гости, я пойду тогда.

Ида. Да, нет, заходи, заходи.

Сэм(в смущении). Я вспомнил, что ты спрашивала про куриную печенку, так я в пятницу отложил ее… а вот сегодня был неподалеку, ну, дай думаю, занесу.