Ноябрь прошел довольно быстро. Это был месяц дождей и туманов, которые держали их дома. Они вместе читали Харди и новеллы Ги де Мопассана, и Сара, прислушиваясь к аккомпанементу дождя и голосу Джеймса, любовалась отблесками огня, игравшими на его лице. Потом ее мысли начинали путаться в дикой неразберихе. Она задумывалась о том, каким он был с другими женщинами, каким он был бы, если бы стряхнул свою отеческую строгость и повел бы себя, как Мик, или Дэвид, или даже Пинто.
Однажды он быстро поднял глаза и перестал читать.
— Ты где-то далеко, — сказал он с улыбкой. — Ты совсем не слушаешь. О чем ты думаешь?
Она выглядела слегка растерянной.
— Я думала о том, как будет ужасно, когда мне исполнится восемнадцать и ты перестанешь быть моим опекуном, — неожиданно сказала она.
Он отложил книгу и насмешливо посмотрел на нее.
— Я думал, ты ждешь не дождешься этого дня, — сказал он.
Ее голос был по-детски трагичен.
— Я привыкла к тебе. Ты понимаешь, я как будто чувствую себя твоей. Было бы ужасно, если бы это вдруг прекратилось.
— Почему это должно вдруг прекратиться? — мягко спросил он. — Мы останемся друзьями, я надеюсь, хотя у тебя еще есть время, чтобы передумать.
— Это несправедливо, — возразила она. — Ты сделался мне необходим. Предположим, ты женишься?
— Хорошо, предположим. Что это изменит?
— Джи. Би., ты ведь не собираешься жениться, правда? — Ее глаза вдруг стали очень большими и испуганными. Он рассмеялся.
— Нет, конечно, нет, глупая ты девчонка! Но даже если бы и собрался, я все равно остался бы твоим опекуном, Сара, нравится тебе это или нет.
Это ее не очень утешило, и, когда несколько дней спустя Джеймс объявил, что Клэр Розенхайм приедет на уик-энд в Фаллоу, Сара решила, что оправдываются ее худшие предположения.
— Но зачем? — потребовала она ответа от Джеймса. — Зачем она приезжает сюда? Я думала… — Она замолчала, и Джеймс сказал с нежным упреком:
— Предлагаю тебе перестать думать и вспомнить, что она моя старая приятельница.
Сара почувствовала, как глухо и сильно застучало сердце. Старая приятельница! Как бы не так! Старая любовница, а Джи. Би. пригласил ее в Фаллоу. Это могло означать…
Джеймс удивленно посмотрел на нее. Он не считал необходимым объяснять Саре, что Клэр практически сама напросилась к ним в гости, и удовольствовался тем, что добродушно сказал:
— Мне жаль, если ты против, Сара, но это только на выходные. К тому же Клэр прекрасно к тебе относится. Я думаю, главным образом она хочет посмотреть, правильно ли я забочусь о тебе.
— Это не ее дело, как ты обо мне заботишься, — сердито сказала Сара. — Вот возьму и скажу ей, что ты меня бьешь.