Посланница любви (Картленд) - страница 85

Андора, решившись, попросила у мисс Перри удалиться и, очутившись в своей спальне, вымыла лицо холодной водой и жестко отругала себя за то, что была такой слабой и вела себя так по-детски. Что он должен был думать о ней, размышляла Андора, если она вырывается и убегает, когда он всего лишь вежливо расспрашивает ее о здоровье?

Может быть, он подумал, что она боится, как бы он снова не поцеловал ее? Ее лицо вспыхнуло при такой мысли. Какой глупой она, должно быть, показалась ему! Он-то привык к искушенным придворным дамам, которые вечером кокетничают и целуются с мужчиной, а наутро забывают его имя.

Почему она не может вести себя как светская женщина, а не как деревенская девчонка? Но беспокойное утро заканчивалось, она должна была вернуться к своим обязанностям. Вот только ее утренняя ложь теперь стала правдой: голова болела невыносимо.

Фрейлины затеяли игру в волан в саду, но Андоре удалось отказаться. Она побрела вверх по лестнице и в углу гостиной нашла мисс Перри, сосредоточенно изучающую свои карты.

— Ты хочешь, чтобы я погадала тебе, дитя мое? — спросила она.

Андора покачала головой. Она слишком хорошо знала, что в ее будущем нет ничего, кроме разбитого сердца и страдания, ничего, кроме одиночества и тоски, потому что без него ее жизнь казалась пустой и бесцельной.

Что бы мне хотелось от жизни, говорила она себе, — это мужа, детей и домик в деревне, где я была бы спокойна и счастлива и забыла бы обо всех интригах и махинациях вокруг трона королевы.

Она представила себе, как сэр Хенгист и слуга несут труп Джулиана Кирка по одному из маленьких проходов, ведущих в сад. Как они ускользают, словно привидения, из дворца и избавляются от тела. Они, должно быть, бросили его в сточную канаву или оставили в каком-нибудь переулке, где его найдут наутро, или, скорее всего, сбросили в реку, и его унесет в море приливом.

Андора содрогнулась и попыталась направить мысли в другое русло. Но было трудно думать о чем-либо другом, кроме сэра Хенгиста и красоты леди Малверн. Все же через некоторое время покой и тишина комнаты, а также запах роз, доносящийся из сада, принесли ей небольшое успокоение. Напряжение чуть оставило ее, и боль в голове уменьшилась.

Она откинулась на подушки кресла, наблюдая, как мисс Перри переворачивает карты, и пытаясь убедить себя, что ужас услышанного и глупость ее поведения скоро забудутся, как все со временем забывается.

Она, должно быть, немного вздремнула, так как, вздрогнув, проснулась и увидела, что солнце покинуло комнату и слабый ветерок обдувает ее лицо. Дверь неожиданно распахнулась. Заглянул паж и, пройдя через комнату к Андоре, спросил шепотом: