Звонок.
Возьмем этот звонок, например. Она все нажимает и нажимает на кнопку, притворяясь, что забыла ключ, потому что больше всего на свете любит, когда ей открывают дверь. Эта женщина звонит уже в течение двадцати лет, и, в конце концов, она добилась своего. Через месяц она получит большой орган.
Фрэнк. Большой орган?
Жасант. Венчание в церкви. Первая жена господина Дакара была против церковной свадьбы, но сейчас ему придется пройти через все это. Можно задать вам один вопрос?
Фрэнк. Пожалуйста.
Жасант. Полковник, вы действительно полковник?
Фрэнк. Конечно. Что за странный вопрос? Почему ты спросила?
Несколько звонков.
Жасант. Так, ничего… просто поинтересовалась. Разрешите выйти из строя, как говорят в армии?
Фрэнк. Выполняйте.
Жасант. Я лучше пойду, а то она рассердится.
Она выходит. Фрэнк пристально смотрит на себя в зеркало, прислушиваясь к звуку шагов Матильды.
Матильда(за сценой). Жасант, ты что, оглохла? Я трезвоню уже десять минут. К сожалению, я не смогла найти свой ключ.
Матильда входит, роясь в сумочке.
Я знаю, что он у меня где-то был. Зачем я таскаю с собой весь этот хлам? Ну, какие новости?
Жасант. Господин Ламар задерживается.
Матильда. Это не новость.
Жасант. Луи заедет за ним.
Матильда. Это сэкономит время. Если бы в парламенте вместо пространных рассуждений говорили бы о сути законодательства, мы всегда бы ели вовремя. Но не Альберу показывать в этом пример.
Жасант. На днях я была в Парламенте на галерее, когда выступал господин
Ламар. Он был такой обаятельный.
Матильда. Спокойнее, дорогая. Поменьше благоговения. (Резко обрывает фразу, заметив Фрэнка.) Извините, мсье я не заметила вас.
Фрэнк внимательно разглядывает Матильду, узнавая в ней свою бывшую подругу. Жасант выходит.
Очень приятно, мсье.
Фрэнк. Фрэнк Хардер, полковник американской армии. (Отдает честь.) Я друг детства Альбера.
Матильда(немного смущенно). Матильда Ласбри.
Фрэнк. Невеста Альбера?
Матильда. Невеста… Как любезно с вашей стороны так называть меня, полковник. Но я только второй призыв, как говорят у вас в армии.
Фрэнк. Могу я называть вас Матильдой?
Матильда. Быстрота и натиск — привилегия офицеров.
Фрэнк. Альбер посвятил меня в ваши планы. Примите мои искренние поздравления и пожелания большого счастья.
Матильда. Альбер говорил обо мне… с вами?..
Фрэнк. Вы удивлены?
Матильда. Да, немного. Это на него не похоже. Однако благодарю за добрые пожелания.
Фрэнк. Случается, что откровенность военного пасует перед учтивостью джентльмена. (Целует ей руку.)
Матильда. Вы так галантны… Странно, когда я увидела вас минуту назад, у меня был своего рода шок.