Леди Ариэлла Уоторби (Звездная) - страница 125

Звуков слышно не было, но прошло некоторое время, дверь открылась, вновь появилась тень, остановилась, прислушиваясь, прошла к столу, цветок исчез, и торопливо покинула каюту. После я вышла — лицо красное, нос опухший, губы… О, Пресвятой, как стыдно.

Открывается дверь, появляется герцог, замирает, глядя на меня. Я же пристально вглядываюсь в следы… Тени исчезают, и теперь в каюте вновь я, герцог и два офицера.

Молчание нарушил лорд Артуа:

— Не понимаю причины его поступка.

— Я тоже, — холодно произнес лорд оттон Грэйд. — Леди оттон Грэйд не способна была бы его увидеть, он не в силах причинить ей и малейший вред, к чему действие?!

Третий и до этого молчавший офицер, добавил:

— Схема самого действия понятна — он вновь вселился в одного из матросов, подчинил своей воле и заставил следовать его указаниям. Но с какой целью?

Вновь все замолкают. В наступившей тишине я не удержалась и спросила:

— Лорды, а вам известно какой посыл содержит в себе цветок мальвы?

— Прости меня, — вдруг произнес лорд Артуа.

Удивленно взглянув на него, я переспросила:

— Что, простите?

Легкий полукивок и офицер пояснил:

— Цветы мальвы означают — «Прости меня».

Я была искренне удивлена, и, поднявшись с постели, поспешила заверить:

— Вовсе нет. Мальва — цветок смерти.

Все трое теперь с недоумением взирали на меня.

— «Прости меня» — да, возможно, ведь именно о прощении живые просят у умерших, и потому мальва так часто цветет на могилах. Именно в силу соблюдения этого обычая существует поверье, что мальва символ смерти. У нас всегда поговаривали, что к нашедшему сорванный цветок смерть приходит быстрее. И по этой причине к цветку нельзя прикасаться и о нем нельзя рассказывать. Расскажешь — призовешь смерть.

— Детские суеверия, — оборвал меня оттон Грэйд.

Офицер Артуа отреагировал иначе:

— Вас пытались запугать.

Молча кивнула ему, подтверждая сказанное.

— Похоже, не в первый раз, — продолжил лорд Артуа.

— Вы совершенно правы, первый цветок мне подкинули в «Гнезде Орла».

Герцог стремительно развернулся ко мне и гневно вопросил:

— Простите, где?

Запрокинув голову, прямо взглянула в его черные глаза и ледяным тоном ответила:

— В вашей крепости, лорд оттон Грэйд. В спальне, которую мне выделили. И используя тайный ход, пройдя по которому я очутилась в кухне и познакомилась с госпожой Винслоу и госпожой Тортон.

Щека герцога дернулась.

— И вы ничего мне не сообщили! — зло произнес он.

— Вы предоставили мне шанс? — я тоже была откровенно зла. — Нет. Вы снизошли до собственных, куда более испугавших меня угроз.

Лорд оттон Грэйд не произнес ни слова, меня же от молчаливого противостояния отвлек вопрос лорда Артуа: