— Удивлен вашей столь хладнокровной реакцией.
Взглянув на него, я невольно улыбнулась и пояснила:
— За годы обучения в лицее при монастыре имени Девы Эсмеры, мне подкидывали и цветы мальвы, и лапки летучих мышей, и змеиные шкурки, и символы смерти, и руны скорой гибели.
Мне сдержанно улыбнулись.
— Сколь любопытные забавы у монастырских воспитанниц, — неожиданно заметил второй офицер. — У нас повеселее было — сапоги поджечь, воды в постель налить, подпругу перерезать, жгучей мазью…
— Достаточно, — оборвал его герцог.
Меня же заинтересовала эта тема, и я спросила:
— То есть причинение мелкого вреда на физическом уровне?
Офицер кивнул.
— О, это слишком жестоко, — произнесла я.
— Я бы скорее охарактеризовал забавы в монастыре, как жестокие, лорд оттон Грэйд внимательно смотрел на меня, — гораздо более жестокие.
Вероятно, откровенное непонимание отразилось на моем лице, и герцог пояснил:
— Не вижу ничего забавного в запугивании одиноких девочек.
— Одиноких? — переспросила я. — Лорд оттон Грэйд, речь идет о монастырском лицее, где ты никогда не бываешь одинок, где в одной спальне расположено двадцать спальных мест и по ночам бодрствует сестра-смотрительница.
К тому же поверьте, расшить в таких условиях символ смерти и украсить его черным бисером не просто, но действительно забавно устроить всеобщий заговор, пробраться в соседнюю спальню и подбросить, не ошибившись постелью. Это весьма весело и волнительно. Особенно, когда случается столкнуться с другим «посланцем Смерти» крадущимся в спальню нашей группы.
— Часто сталкивались? — все тот же молодой офицер.
— Неоднократно, — созналась я.
— Приятно, что детские забавы позволили вам спокойно отреагировать на ситуацию, — произнес лорд Артуа.
— Неприятно осознавать, что лич вновь скрыл личность своей жертвы, — холодно вернул к всех к теме обсуждения лорд оттон Грэйд.
— Это явно новый служащий на корабле, — уверенно произнесла я.
Все трое офицеров вопросительно посмотрели, но вопроса не задал никто.
— Его сапоги скрипели, — пояснила свое предположение, — сомневаюсь, что у всех присутствующих на «Ревущем» новая обувь, если только обмундирование не выдали перед отплытием…
Лорд Артуа стремительно поклонился, его сопровождающий повторил жест прощания, герцог первым поспешил к двери, выдав невнятное:
— Прошу нас извинить…
Однако мое любопытство оказалось сильнее обиды, и мои слова остановили лорда, едва он распахнул дверь.
Лорд оттон Грэйд, не могли бы… задержаться, — максимально вежливо попросила я.
Герцог распахнул дверь, пропустил обоих офицеров, закрыл дверь, повернулся и взглянул на меня. Прямой немигающий взгляд черных глаз и я задаю не тот вопрос, который планировала: