Леди Ариэлла Уоторби (Звездная) - страница 173

Просьбой это не являлось — приказ.

— Знаете, Ариэлла, — окровавленные черные перчатки были брошены его светлостью на стол и упали рядом со мной, вынудив отшатнуться, — за сегодняшний день я дважды спас вас от смерти. И должен признать, спасение вашей персоны весьма утомительное занятие. Не говоря о том, как оно меня бесит!

Я же смотрела на перчатки, от которых по столу начало растекаться темно-красное пятно…

— Заклинателя ветра возможно убить лишь одним способом — вырвав его сердце.

Отчеканил лорд оттон Грэйд, проследив за моим взглядом.

С трудом удержалась на ногах. Меня замутило… Поверить в то, что в нашем цивилизованном мире один их приближенных к королю аристократов способен вырвать сердце… Не хочу в это верить. Не хочу об этом знать. До слез жаль несчастного мужчину, который не совершил ничего плохого ни в отношении меня, ни…

Я сказал — без обмороков! — прошипел лорд оттон Грэйд.

Не знаю, что удержало меня от падения, этот окрик, или же то, что я побоялась упасть на пол, куда стекала струйка крови, и сейчас падали капли… Как удивительно, что кровь все еще капает, а не свернулась… Или же герцог намочил перчатки в воде?

Лорд оттон Грэйд обошел меня, присел на край стола на расстоянии протянутой руки от кровавого ручейка, и воззрился на меня, с самым неодобрительным видом. Я же не смогла отвести взгляд или опустить глаза, как полагалось воспитанной леди, и посмотрела на него с нескрываемой горечью.

— Этот человек, — мой голос задрожал, — не совершил ничего плохого.

На губах герцога промелькнула странная немного печальная улыбка, и он ответил:

— Это не человек, Ариэлла, человеком он был около десяти лет назад, до того, как подчинился вселившемуся в него духу ветра.

Я хотела было спросить, почему же тогда мужчина говорил со мной столь по-человечески, но герцог не позволил вымолвить и слова и твердым голосом с металлическим отчетливым оттенком, продолжил:

— Так как мне понимать вашу выходку, леди оттон Грэйд?!

Выходку? Меня порой откровенно поражало то, как виртуозно его светлость играл словами, когда желал унизить собеседника.

— Мне кажется, вы слишком утрируете, называя мою вечернюю прогулку столь резким словом как «выходка», — промямлила я.

Вероятно, следовало сказать это с вызовом и интонацией, подчеркивающей мое возмущение, но я… Голос дрожал, на ресницах заблестели слезы, и следующие слова сорвались с моих губ против воли и веления здравого смысла:

— Вы убийца…

Поведение герцога изменилось в тот же миг — резко поднявшись с края столешницы, он приблизился ко мне с самым угрожающим видом, и я действительно испугалась, резко отшатнувшись от него. Несколько секунд лорд оттон Грэйд испепелял меня взглядом, но затем вдруг выпрямился, плечи его расправились и последний представитель одной из самых прославленных династий империи холодно спросил: