Жаклин помяла пачку в руке и добавила ее к хаосу, царящему в ее сумочке. Может быть, она поговорит с женским обществом несколько позже. Обличительная речь была слишком хороша, чтобы отбрасывать такую возможность.
Она все еще читала местную печать, когда Том вернулся, неся заказанный ею стакан вина, а для себя чашку кофе.
— Все в порядке? — спросила она. — Если вы нуждаетесь в рабочей силе, я бы могла…
— Промыть салат? — Он улыбнулся Жаклин.
Очевидно, Том решил, что она действовала из самых лучших побуждений, что для нее характерно — и соответствовало тому впечатлению, которое Жаклин надеялась создать у него. Том был великолепен, даже когда выглядел угрюмым и надутым; когда же он улыбнулся, то был просто неотразим. Жаклин с возрастом и опытом развила в себе иммунитет против подобных мужчин, но она знала, как молодая женщина могла бы отреагировать на такие глаза и улыбку, на эти вытянутые ямочки. На бесенят, прыгающих в темных глазах. Промыть салат? Все что хочешь, душечка.
Однако подобные вульгарные мысли не задерживались в голове Жаклин Кирби, которая могла противостоять чарам таких потрясающих молодых мужчин, обремененных семьей.
— Думаю, что должна извиниться за прошлую ночь, — произнесла она.
— Вы имеете в виду Картера? Это не ваша вина, миссис Кирби. Возможно, я должен поблагодарить вас за то, что вы стимулируете наш бизнес. У нас уже остановилась пара репортеров. Не волнуйтесь, — добавил он. — Мы предупредили персонал. Никто из нас не выдаст ваше местопребывание, но я не думаю, что им не удастся выяснить, где вы находитесь.
— Пока никто меня не беспокоил. Я надеюсь, мистер Картер не приходил больше?
— Нет, не приходил. Я слышал, что он покинул город довольно неожиданно, где-то после полуночи. Сомневаюсь, что он вернется. Я знаю такой тип людей; в вашем бизнесе их очень много. Громкие разговоры, грязный язык, нет ничего святого.
— Он нападает на тех, кто слабее его, — согласилась Жаклин. — У него нет храбрости связаться с вами.
Том пожал плечами с трогательной смиренностью. Движение заставило все мышцы на его груди заходить ходуном. Он посмотрел на часы.
Жаклин почувствовала, что он ищет повод откланяться, и она перешла к делу.
— Я хотела поговорить с вами о Катлин Дарси.
Его ответ был слегка поспешным; должно быть, он ожидал этого вопроса.
— Я ничего не могу сказать вам. Я плохо ее знал. Она была старше…
— На три года, полагаю.
— Я польщен, миссис Кирби. — Его натянутая улыбка выдавала противоположное. — Как вы узнали, сколько мне лет?
— Я встретилась с одним из ваших одноклассников в баре «Элит» несколько дней назад. У вас маленький городок; вы не можете порицать людей за то, что они сплетничают.